{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Geremia 52:15 Commento

7 voci storiche

Come la Chiesa ha letto Jeremiah 52:15 attraverso due millenni — Matthew Henry, John Calvin, Agostino d'Ippona, Giovanni Crisostomo e altri, raccolti versetto per versetto dal pubblico dominio.

KJV (1611) · en
Then Nebuzar-adan the captain of the guard carried away captive certain of the poor of the people, and the residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the rest of the multitude.
BLIVRE (2018) · pt-br
E Nebuzaradã, capitão da guarda, levou presos os pobres do povo, e ao demais do povo, que restaram na cidade, e os rebeldes que se haviam se rendido ao rei de Babilônia, e todo o resto dos artesãos.
ARC (1995) · pt-br
E os mais pobres do povo, e o resto do povo que tinha ficado na cidade, e os desertores que se haviam passado para o rei de Babilônia, e o resto dos artífices, Nebuzaradão, capitão da guarda, levou-os cativos.

Voci attraverso i secoli

Puritani 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
History is the best expositor of prophecy; and therefore, for the better understanding of the prophecies of this book which relate to the destruction of Jerusalem and the kingdom of Judah, we are here furnished with an account of that sad event. It is much he same with the history we had 2 Kings 24 and 25, and many of the particulars we had before in that book, but the matter is here repeated and put together, to give light to the book of the Lamentations, which follows next, and to serve as a key to it. That article in the close concerning the advancement of Jehoiachin in his captivity, which happened after Jeremiah's time, gives colour to the conjecture of those who suppose that this chapter was not written by Jeremiah himself, but by some man divinely inspired among those in captivity, for a constant memorandum to those who in Babylon preferred Jerusalem above their chief joy. In this chapter we have, I. The bad reign of Zedekiah, very bad in regard both of sin and of punishment (Jer 52:1-3). II. The besieging and taking of Jerusalem by the Chaldeans (Jer 52:4-7). III. The severe usage which Zedekiah and the princes met with (Jer 52:8-11). IV. The destruction of the temple and the city (Jer 52:12-14). V. The captivity of the people (Jer 52:15, Jer 52:16) and the numbers of those that were carried away into captivity (Jer 52:28-30). VI. The carrying off of the plunder of the temple (Jer 52:17-23). VII. The slaughter of the priests, and some other great men, in cold blood (Jer 52:24-27). VIII. The better days which king Jehoiachin lived to see in the latter end of his time, after the death of Nebuchadnezzar (Jer 52:31-34).
Traduci con Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO JEREMIAH 52 This chapter contains the history of the besieging, taking, and destroying of Jerusalem; the moving cause of it, the wicked reign of Zedekiah, Jer 52:1; the instruments of it, the king of Babylon and his army, which besieged and took it, Jer 52:4; into whose hands the king of Judah, his sons, and the princes of Judah, fell; and were very barbarously and cruelly used by them, Jer 52:8. Then follows an account of the burning of the temple, the king's palace, and the houses in Jerusalem, and the breaking down of the walls of it, Jer 52:12; and of those that were carried captive, and of those that were left in the land by Nebuzaradan, Jer 52:15; and of the several vessels and valuable things in the temple, of gold, silver, and brass, it was plundered of, and carried to Babylon, Jer 52:17; and of the murder of several persons of dignity and character, Jer 52:24; and of the number of those that were carried captive at three different times, Jer 52:28; and the chapter is concluded with the exaltation of Jehoiachin king of Judah, and of the good treatment he met with from the king of Babylon to the day of his death, Jer 52:31.
Traduci con Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
But Nebuzaradan the captain of the guard left certain of the poor of the land,.... Of the land of Judea, who lived in the country, and had not been concerned in defending the city against the Chaldeans: for vinedressers, and for husbandmen; to look after the vineyards and fields, and dress and manure them, that the king of Babylon might receive some advantage by the conquest he had made; See Gill on Jer 39:10.
Traduci con Google

Padri della Chiesa 1

John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
HOMILIES ON ROMANS 16
And as Isaiah said before, “Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we would have been as Sodom and would have been made like to Gomorrah.” Here again he shows another thing, that not even those few were saved by their own resources. They too would have perished and met with Sodom’s fate, that is, they would have had to undergo utter destruction. They (of Sodom) were destroyed root and branch and left not even the slightest remnant of themselves. They too, he means, would have been like these, unless God had used much kindness to them and had saved them by faith. This happened also in the case of the visible captivity, the majority having been taken away captive and perished and some few only being saved.
Traduci con Google

Moderno 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
WRITTEN BY SOME OTHER THAN JEREMIAH (PROBABLY EZRA) AS AN HISTORICAL SUPPLEMENT TO THE PREVIOUS PROPHECIES (Jer. 52:1-34) through . . . anger of . . . Lord . . . Zedekiah rebelled--His "anger" against Jerusalem, determining Him to "cast out" His people "from His presence" heretofore manifested there, led Him to permit Zedekiah to rebel (Kg2 23:26-27; compare Exo 9:12; Exo 10:1; Rom 9:18). That rebellion, being in violation of his oath "by God," was sure to bring down God's vengeance (Ch2 36:13; Eze 17:15-16, Eze 17:18).
Traduci con Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
poor of . . . people--added to the account in Kg2 25:11. "The poor of the people" are of the city, as distinguished from "the poor of the land," that is, of the country.
Traduci con Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
The first words, "And of the poor of the people," are wanting in Kings, and have been brought here, through an error on the part of the copyist, from the beginning of the next verse; for "the poor of the people" are first treated of in Jer 52:16, where it is stated that Nebuzaradan left them in the land, while Jer 52:15 treats of those who were carried away to Babylon. The word האמון, instead of ההמון (Kings), seems to have originated simply through the exchange of א for ה, and to mean, like the other, the multitude of people. Hitzig and Graf are of opinion that אמון here, as in Pro 8:30, means workmaster or artificer, and that האמון denotes the same persons (collectively) who are designated החרשׁ והמּסגּר in Pro 24:1; Pro 29:2, and Kg2 24:14. But this view is opposed by the parallel passage, Jer 39:9, where the whole of this verse occurs, and יתר העם הנּשׁארים stands instead of יתר האמון. "The rest of the people of Jerusalem" are divided, by ואת־ואת, into those who went over to the Chaldeans, and the rest of the people who were taken prisoners by the Chaldeans at the capture of the city. The statement that both of these two classes of the population of Jerusalem were carried away to Babylon is so far limited by the further declaration, in Jer 52:16, that Nebuzaradan did not carry away every one, without exception, but let a portion of the humbler inhabitants of the country, who had no property, remain in the land, as vinedressers and husbandmen, that they might till the land. Instead of מדּלּות הארץ there occurs in Kings מדּלּת, and in Jer 39:10, more distinctly, מן העם הדּלּים, "some of the people, the humbler ones," who had no property of their own. דּלּה, pl. דּלּות, is an abstract noun, "poverty;" the singular is used collectively, hence the plural is here used to supply the deficiency. For יגבים, from יגב, to plough, there is found instead, in Kg2 25:12, Kethib גּבים, from גּוּב, with the same meaning.
Traduci con Google

Riferimenti incrociati