Introduction
God, by the prophet, goes on in this chapter, as before, I. To encourage his people with the assurance of great blessings he had in store for them at their return out of captivity, and those typical of much greater which the gospel church, his spiritual Israel, should partake of in the days of the Messiah; and hereby he proves himself to be God alone against all pretenders (Isa 44:1-8). II. To expose the sottishness and amazing folly of idol-makers and idol-worshippers (Isa 44:9-20). III. To ratify and confirm the assurances he had given to his people of those great blessings, and to raise their joyful and believing expectations of them (Isa 44:21-28).
Traduci con Google
Introduction
INTRODUCTION TO ISAIAH 44
In this chapter the Lord comforts his people with the promise of the effusion of his Spirit, and the blessings of his grace upon them; the consequence of which would be fruitfulness in them, and the conversion of others, who should profess themselves the Lord's people, Isa 44:1, he proves his deity in opposition to all false gods from his eternity, omniscience, and foretelling future events, Isa 44:6, exposes the stupidity of idol makers and the worshippers of them, Isa 44:9, makes gracious promises of the remembrance of his people, the remission of their sins, and their redemption by Christ, Isa 44:21, of which redemption from Babylon was a type; and of that assurance is given, from the Lord's creating all things by his power; from his frustrating and infatuating diviners and wise men; from his fulfilling his predictions delivered by his prophets; and from his mentioning by name the instrument of their redemption, Cyrus, Isa 44:24, which makes way for a particular prophecy concerning him in the next chapter.
Traduci con Google
That saith of Cyrus, he is my shepherd,.... Or Coresh, as his name in the Hebrew language is; and in the Persian tongue signifies the "sun"; from whence he had his name, as Ctesias (q) and Plutarch (r) say; to which the Hebrew word "cheres", which signifies the "sun", has some affinity; though Joseph Scaliger (s) would have the name of Cyrus to signify "food" in the Persian language, and which answers to his character as a shepherd. The father of this illustrious person was Cambyses, king of Persia; his mother's name was Mandane, daughter of Astyages, king of Media (t). This prophecy, concerning him, was nearly two hundred years before he was born. Josephus says (u), that Cyrus read this prophecy himself, which Isaiah had delivered out two hundred and ten years before; and which is a proof both of God's prescience of future contingencies, and of the truth of divine revelation. The Lord honours him with the title and character of his "shepherd", who was to lead his flock, the people of Israel, out of the Babylonish captivity, and guide them into their own land. It is very usual, both in sacred and profane writings, for kings to be called shepherds; and if Cyrus signifies "food", as before observed, his name and office agree. Justin (w) says, he had this name given him, while he was among the shepherds, by whom he was brought up, having been exposed in his infancy. Cyrus himself compares a king to a shepherd, and observes a likeness between them (x):
and shall perform all my pleasure; concerning the deliverance of the Jews from Babylon, and the encouragement of them to go up to their own land, and rebuild their city and temple; and many other things which he did, agreeably to the secret will of God, though he knew it not; and what he did he did not do in obedience to his will, but as overruled by the power and providence of God:
even saying to Jerusalem, thou shalt be built; these are not the words of the Lord, as before, but of Cyrus, giving orders that Jerusalem should be built:
and to the temple, thy foundation shall be laid; with great propriety this is said, since only the foundation was laid in his time; the Jews being discouraged and hindered by their enemies from going on with the building in his reign, until the times of Darius, king of Persia. See Ezr 1:1.
(q) Excerpta, p. 648. Ed. Gronov. (r) In Vita Artaxerxis, (s) Emendat. Temp. I. 6. (t) Xenophon. Cyropaedia, l. 1. sect. 1. (u) Antiqu. l. 11. c. 1. sect. 2. (w) Hist. ex Trogo l. 1. c. 5. (x) Xenophon, Cyropaedia, l. 8. sect. 18.
Next: Isaiah Chapter 45
Traduci con Google