{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Isaia 43:3 Commento

11 historical voices

Come la Chiesa ha letto Isaiah 43:3 attraverso due millenni — Matthew Henry, John Calvin, Agostino d'Ippona, Giovanni Crisostomo e altri, raccolti versetto per versetto dal pubblico dominio.

KJV (1611) · en
For I am the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.
BLIVRE (2018) · pt-br
Porque eu sou o SENHOR teu Deus, o Santo de Israel, teu Salvador; dei ao Egito, a Cuxe, e a Seba como teu resgate, em teu lugar.
ARC (1995) · pt-br
Porque eu sou o Senhor teu Deus, o Santo de Israel, o teu Salvador; por teu resgate dei o Egito, e em teu lugar a Etiópia e Seba.

Voci attraverso i secoli

Puritani 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
The contents of this chapter are much the same with those of the foregoing chapter, looking at the release of the Jews out of their captivity, but looking through that, and beyond that, to the great work of man's redemption by Jesus Christ, and the grace of the gospel, which through him believers partake of. Here are, I. Precious promises made to God's people in their affliction, of his presence with them, for their support under it, and their deliverance out of it (Isa 43:1-7). II. A challenge to idols to vie with the omniscience and omnipotence of God (Isa 43:8-13). III. Encouragement given to the people of God to hope for their deliverance out of Babylon, from the consideration of what God did for their fathers when he brought them out of Egypt (Isa 43:14-21). IV. A method taken to prepare the people for their deliverance, by putting them in mind of their sins, by which they had provoked God to send them into captivity and continue them there, that they might repent and seek to God for pardoning mercy (Isa 43:22-28).
Traduci con Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO ISAIAH 43 Is this chapter the Lord comforts his own people, under their afflictions, with many precious promises; asserts his deity against the idols of the nations; promises deliverance from Babylon, and a greater redemption than that; one branch of which is forgiveness of sin; and closes the chapter with a prediction of the destruction of the Jews by the Romans, for their iniquities. The Lord claims his interest in his people, not only on the foot of creation, but of redemption and calling, and promises them his presence in the midst of afflictions, Isa 43:1, puts them in mind of what he had done for them; and assures them of future layouts, as the effect of his unchangeable love to them, Isa 43:3 and promises the conversion of their seed and offspring in the several parts of the world, Isa 43:5 then challenges the Heathen nations to give such proofs of the deity of their idols as he was capable of giving of his, as his people were witnesses, taken from his eternity and immutability, as the alone Jehovah, and from his omniscience and omnipotence, Isa 43:8, after which the destruction of Babylon is prophesied of, and the redemption of his people out of it; which they are encouraged to believe from his being Jehovah, their Sanctifier, Creator, and King; and from what he had done formerly for them, when he brought them out of Egypt, Isa 43:14, and which yet was not to be mentioned or remembered, in comparison of what he would do in the world, a new thing, redemption by the Messiah, and the conversion of the Gentiles to the glory of his grace, Isa 43:18, the sins of omission and commission the people of God had been guilty of are mentioned, which are freely pardoned for Christ's sake, Isa 43:22 when the body and bulk of the Jewish nation were given up to destruction, because of their sins, Isa 43:26.
Traduci con Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
For I am the Lord thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour,.... The Lord is the covenant God of his people, holy in himself, and the sanctifier of them, and their Saviour in time of trouble; and therefore need no doubt of his presence and support amidst all their afflictions; and besides they should call to mind past experiences of his goodness, to encourage their faith in him, as to present help and assistance: I gave Egypt for thy ransom; he sacrificed the Egyptians instead of the Israelites; he destroyed the firstborn of Egypt, and saved Israel his firstborn; he drowned the Egyptians in the Red sea, when the Israelites passed safely through it; and the destruction of the former was to make way for the salvation of the latter, and so said to be a ransom for them; see Pro 11:8, Ethiopia and Seba for thee; this refers either to the rumour brought to Sennacherib of Tirhakah king of Ethiopia coming against him to war, which diverted him from the siege of Jerusalem for a time, and caused him to turn his forces upon the Ethiopians and Sabeans, whereby the Jews had a respite, Kg2 19:9 or rather to the overthrow of the Ethiopians in the time of Asa, Ch2 14:9 or to the king of Assyria, perhaps Shalmaneser's being diverted from Palestine and Judea, and turning his forces upon Egypt and Ethiopia, as in Isa 20:1 and the Lord, by putting his people in mind of these instances, suggests hereby that he will sacrifice all their enemies, rather than they shall be destroyed, and therefore they need not fear.
Traduci con Google

Padri della Chiesa 1

Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
(Verse 3) For I am the Lord your God, the Holy One of Israel, your Savior; I have given Egypt as your ransom, Ethiopia and Seba in exchange for you. LXX: for I am the Lord your God, the Holy One of Israel, your Savior. I have made your exchange for Egypt, and Ethiopia, and Seba for you. Therefore, He commands them not to fear, because the Lord their God, the Savior, and the holy one of Israel will be with them, who made them known in Egypt, Ethiopia, and Syene, and even to the ends of the earth to proclaim. Regarding Syene, the remaining interpreters have placed it in Saba (), where the queen of the South came to hear the wisdom of Solomon (III Kings 10).
Traduci con Google

Medievale 1

Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
And he assigns the reason for this: for I am the Lord, above: for God himself is my savior (Isa 12:2). Second, he promises the commutation of their punishments, namely, that he would punish others in their place; and he sets out the commutation: I have given Egypt for your atonement, that is, that I may be propitiated toward you, as though by the punishments of those who provoked you to sin by hoping in their help: Saba, a city of Ethiopia: the just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him (Prov 11:8).
Traduci con Google

Moderno 6

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
The leading men, discrediting Jeremiah's prophecy, carry the people into Egypt, Jer 43:1-7. Jeremiah, by a type, foretells the conquest of Egypt by Nebuchadnezzar, Jer 43:8-13. This mode of conveying instruction by actions was very expressive, and frequently practiced by the prophets. The image of Nebuchadnezzar arraying himself with Egypt, as a shepherd puts on his garment, is very noble. Egypt at this time contended with Babylon for the empire of the east; yet this mighty kingdom, when God appoints the revolution, shifts its owner with as much ease as a shepherd removes his tent or garment, which the new proprietor has only to spread over him. See Jer 43:12.
Traduci con Google
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
I gave Egypt for thy ransom - This is commonly supposed to refer to the time of Sennacherib's invasion; who, when he was just ready to fall upon Jerusalem, soon after his entering Judea, was providentially diverted from that design, and turned his arms against the Egyptians, and their allies the Cushean Arabians, with their neighbors the Sabeans, probably joined with them under Tirhakah. See Isa 20:1-6 and Isa 37:9. Or as there are some reasonable objections to this opinion, perhaps it may mean more generally that God has often saved his people at the expense of other nations, whom he had, as it were in their stead, given up to destruction. Vitringa explains this of Shalmaneser's designs upon the kingdom of Judea after he had destroyed that of Samaria, from which he was diverted by carrying the war against the Egyptians, Cusheans, and Sabeans; but of this I think he has no clear proof in history. It is not to be wondered at that many things of this kind should remain very obscure for the want of the light of history, which in regard to these times is extremely deficient. "Did not Cyrus overcome these nations? and might they not be given for releasing the Jews? It seems to have been so from Isa 45:14." - Secker. Kimchi refers all this to the deliverance of Jerusalem from the invasion of Sennacherib. Tirhakah, king of Ethiopia, had come out to war against the king of Assyria, who was there-upon obliged to raise the siege of Jerusalem. Thus the Ethiopians, Egyptians, and Sabeans were delivered into the hands of the Assyrians as a ransom for Israel. - Kimchi. I cannot help thinking this to be a very rational solution of the text.
Traduci con Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
A SUCCESSION OF ARGUMENTS WHEREIN ISRAEL MAY BE ASSURED THAT, NOTWITHSTANDING THEIR PERVERSITY TOWARDS GOD (Isa 42:25), HE WILL DELIVER AND RESTORE THEM. (Isa. 43:1-28) But now--notwithstanding God's past just judgments for Israel's sins. created--not only in the general sense, but specially created as a peculiar people unto Himself (Isa 43:7, Isa 43:15, Isa 43:21; Isa 44:2, Isa 44:21, Isa 44:24). So believers, "created in Christ Jesus" (Eph 2:10), "a peculiar people" (Pe1 2:9). redeemed--a second argument why they should trust Him besides creation. The Hebrew means to ransom by a price paid in lieu of the captives (compare Isa 43:3). Babylon was to be the ransom in this case, that is, was to be destroyed, in order that they might be delivered; so Christ became a curse, doomed to death, that we might be redeemed. called . . . by . . . name--not merely "called" in general, as in Isa 42:6; Isa 48:12; Isa 51:2, but designated as His own peculiar people (compare Isa 45:3-4; Exo 32:1; Exo 33:12; Joh 10:3).
Traduci con Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Egypt for thy ransom--Either Egypt or Israel must perish; God chose that Egypt, though so much more mighty, should be destroyed, in order that His people might be delivered; thus Egypt stood, instead of Israel, as a kind of "ransom." The Hebrew, kopher, means properly "that with which anything is overlaid," as the pitch with which the ark was overlaid; hence that which covers over sins, an atonement. Nebuchadnezzar had subdued Egypt, Ethiopia (Hebrew, Cush), and Saba (descended from Cush, Gen 10:7, probably Meroe of Ethiopia, a great island formed by the Astaboras and the Nile, conquered by Cambyses, successor of Cyrus). Cyrus received these from God with the rest of the Babylonian dominions, in consideration of his being about to deliver Israel. However, the reference may be to the three years' war in which Sargon overcame these countries, and so had his attention diverted from Israel (see on Isa 20:1) [VITRINGA]. But the reference is probably more general, namely, to all the instances in which Jehovah sacrificed mighty heathen nations, when the safety of Israel required it.
Traduci con Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Introduction
The tone of the address is now suddenly changed. The sudden leap from reproach to consolation was very significant. It gave them to understand, that no meritorious work of their own would come in between what Israel was and what it was to be, but that it was God's free grace which came to meet it. "But now thus saith Jehovah thy Creator, O Jacob, and thy Former, O Israel! Fear not, for I have redeemed thee; I have called thee by name, thou art mine. When thou goest through the water, I am with thee; and through rivers, they shall not drown thee: when thou goest into fire, thou shalt not be burned; and the flame shall not set thee on fire." The punishment has now lasted quite long enough; and, as ועתּה affirms, the love which has hitherto retreated behind the wrath returns to its own prerogatives again. He who created and formed Israel, by giving Abraham the son of the promise, and caused the seventy of Jacob's family to grow up into a nation in Egypt, He also will shelter and preserve it. He bids it be of good cheer; for their early history is a pledge of this. The perfects after כּי in Isa 43:1 stand out against the promising futures in Isa 43:2, as retrospective glances: the expression "I have redeemed thee" pointing back to Israel's redemption out of Egypt; "I have called thee by thy name" (lit. I have called with thy name, i.e., called it out), to its call to be the peculiar people of Jehovah, who therefore speaks of it in Isa 48:12 as "My called." This help of the God of Israel will also continue to arm it against the destructive power of the most hostile elements, and rescue it from the midst of the greatest dangers, from which there is apparently no escape (cf., Psa 66:12; Dan 3:17, Dan 3:27; and Ges. 103, 2).
Traduci con Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Just as in Isa 43:1, kı̄ (for), with all that follows, assigns the reason for the encouraging "Fear not;" so here a second kı̄ introduces the reason for the promise which ensures them against the dangers arising from either water or fire. "For I Jehovah am thy God; (I) the Holy One of Israel, thy Saviour: I give up Egypt as a ransom for thee, Ethiopia and Seba in thy stead. Because thou art dear in my eyes, highly esteemed, and I loved thee; I give up men in thy stead, and peoples for thy life." Both "Jehovah" and "the Holy One of Israel" are in apposition to "I" ('ănı̄), the force of which is continued in the second clause. The preterite nâthattı̄ (I have given), as the words "I will give" in Isa 43:4 clearly show, states a fact which as yet is only completed so far as the purpose is concerned. "A ransom:" kōpher (λύτρον) is literally the covering - the person making the payment. סבא is the land of Mero, which is enclosed between the White and Blue Nile, the present Dr Sennr, district of Sennr (Sen-rti, i.e., island of Sen), or the ancient Meriotic priestly state settled about this enclosed land, probably included in the Mudrya (Egypt) of the Achaemenidian arrowheaded inscriptions; though it is uncertain whether the Kusiya (Heb. Kūshı̄m) mentioned there are the predatory tribe of archers called Κοσσαῖοι (Strabo, xi. 13, 6), whose name has been preserved in the present Chuzistan, the eastern Ethiopians of the Greeks (as Lassen and Rawlinson suppose), or the African Ethiopians of the Bible, as Oppert imagines. The fact that Egypt was only conquered by Cambyses, and not by Cyrus, who merely planned it (Herod. i. 153), and to whom it is only attributed by a legend (Xen. Cyr. viii. 6, 20, λἐγεται καταστρἐψσασθαι Αἰγυπτον), does no violence to the truth of the promise. It is quite enough that Egypt and the neighbouring kingdoms were subjugated by the new imperial power of Persia, and that through that empire the Jewish people recovered their long-lost liberty. The free love of God was the reason for His treating Israel according to the principle laid down in Pro 11:8; Pro 21:18. מאשׁר does not signify ex quo tempore here, but is equivalent to אשׁר מפּני in Exo 19:18; Jer 44:23; for if it indicated the terminus a quo, it would be followed by a more distinct statement of the fact of their election. The personal pronoun "and I" (va'ănı̄) is introduced in consequence of the change of persons. In the place of ונתתּי (perf. cons.), ואתּן commended itself, as the former had already been used in a somewhat different function. All that composed the chosen nation are here designated as "man" (âdâm), because there was nothing in them but what was derived from Adam. תּחת has here a strictly substitutionary meaning throughout.
Traduci con Google

Riferimenti incrociati