Introduction
Zedekiah succeeds Coniah, the son of Jehoiakim, in the Jewish throne, and does that which is evil in the sight of the Lord, Jer 37:1, Jer 37:2. The king sends a message to Jeremiah, Jer 37:3-5. God suggests an answer; and foretells the return of the Chaldean army, who should most assuredly take and burn the city, Jer 37:6-10. Jeremiah, in attempting to leave this devoted city, and retire to his possession in the country, is seized as a deserter, and cast into a dungeon, Jer 37:11-15. The king, after a conference with him, abates the rigour of his confinement, Jer 37:16-21.
Traduci con Google
Introduction
The king and the deputation apply to Isaiah. "And it came to pass, when king Hizkiyahu had heard, he rent his clothes, and wrapped himself in mourning linen, and went into the house of Jehovah. And sent Eliakim the house-minister, and Shebna (K. omits את) the chancellor, and the eldest of the priests, wrapped in mourning linen, to Isaiah son of Amoz, the prophet (K. has what is inadmissible: the prophet son of Amoz). And they said to him, Thus saith Hizkiyahu, A day of affliction, and punishment, and blasphemy is this day; for children are come to the matrix, and there is no strength to bring them forth. Perhaps Jehovah thy God will hear the words (K. all the words) of Rabshakeh, with which the king of Asshur his lord has sent him to revile the living God; and Jehovah thy God will punish for the words which He hath heard, and thou wilt make intercession for the remnant that still exists." The distinguished embassy is a proof of the distinction of the prophet himself (Knobel). The character of the deputation accorded with its object, which was to obtain a consolatory word for the king and people. In the form of the instructions we recognise again the flowing style of Isaiah. תּוכחה, as a synonym of מוּסר, נקם, is used as in Hos 5:9; נאצה (from the kal נאץ) according to Isa 1:4; Isa 5:24; Isa 52:5, like נאצה (from the piel נאץ), Neh 9:18, Neh 9:26 (reviling, i.e., reviling of God, or blasphemy). The figure of there not being sufficient strength to bring forth the child, is the same as in Isa 66:9. משׁבּר (from שׁבר, syn. פּרץ, Gen 38:29) does not signify the actual birth (Luzzatto, punto di dover nascere), nor the delivering-stool (Targum), like mashbēr shel-chayyâh, the delivering-stool of the midwife (Kelim xxiii. 4); but as the subject is the children, and not the mother, the matrix or mouth of the womb, as in Hos 13:13, "He (Ephraim) is an unwise child; when it is time does he not stop in the children's passage" (mashbēr bânı̄m), i.e., the point which a child must pass, not only with its head, but also with its shoulders and its whole body, for which the force of the pains is often not sufficient? The existing condition of the state resembled such unpromising birth-pains, which threatened both the mother and the fruit of the womb with death, because the matrix would not open to give birth to the child. לדה like דּעה in Isa 11:9. The timid inquiry, which hardly dared to hope, commences with 'ūlai. The following future is continued in perfects, the force of which is determined by it: "and He (namely Jehovah, the Targum and Syriac) will punish for the words," or, as we point it, "there will punish for the words which He hath heard, Jehovah thy God (hōkhı̄ach, referring to a judicial decision, as in a general sense in Isa 2:4 and Isa 11:4); and thou wilt lift up prayer" (i.e., begin to offer it, Isa 14:4). "He will hear," namely as judge and deliverer; "He hath heard," namely as the omnipresent One. The expression, "to revile the living God" (lechârēph 'Elōhı̄m chai), sounds like a comparison of Rabshakeh to Goliath (Sa1 17:26, Sa1 17:36). The "existing remnant" was Jerusalem, which was not yet in the enemy's hand (compare Isa 1:8-9). The deliverance of the remnant is a key-note of Isaiah's prophecies. But the prophecy would not be fulfilled, until the grace which fulfilled it had been met by repentance and faith. Hence Hezekiah's weak faith sues for the intercession of the prophet, whose personal relation to God is here set forth as a closer one than that of the king and priests.
Traduci con Google
The prophecy concerning the protection of Jerusalem becomes more definite in the last turn than it ever has been before. "Therefore thus saith Jehovah concerning the king of Asshur, He will not enter into this city, nor shoot off an arrow there; nor do they assault it with a shield, nor cast up earthworks against it. By the way by which he came (K. will come) will he return; and he will not enter into this city, saith Jehovah. And I shield this city (על, K. אל), to help it, for mine own sake, and for the sake of David my servant." According to Hitzig, this conclusion belongs to the later reporter, on account of its "suspiciously definite character." Knobel, on the other hand, sees no reason for disputing the authorship of Isaiah, inasmuch as in all probability the pestilence had already set in (Isa 33:24), and threatened to cripple the Assyrian army very considerably, so that the prophet began to hope that Sennacherib might now be unable to stand against the powerful Ethiopian king. To us, however, the words "Thus saith Jehovah" are something more than a flower of speech; and we hear the language of a man exalted above the standard of the natural man, and one how has been taken, as Amos says (Amo 3:7), by God, the moulder of history into "His secret." Here also we see the prophecy at its height, towards which it has been ascending from Isa 6:13 and Isa 10:33-34 onwards, through the midst of obstacles accumulated by the moral condition of the nation, but with the same goal invariably in view. The Assyrian will not storm Jerusalem; there will not even be preparations for a siege. The verb qiddēm is construed with a double accusative, as in Psa 21:4 : sōlelâh refers to the earthworks thrown up for besieging purposes, as in Jer 32:24. The reading יבא instead of בּא has arisen in consequence of the eye having wandered to the following יבא. The promise in Isa 37:35 sounds like Isa 31:5. The reading אל for על is incorrect. One motive assigned ("for my servant David's sake") is the same as in Kg1 15:4, etc.; and the other ("for mine own sake") the same as in Isa 43:25; Isa 48:11 (compare, however, Isa 55:3 also). On the one hand, it is in accordance with the honour and faithfulness of Jehovah, that Jerusalem is delivered; and, on the other hand, it is the worth of David, or, what is the same thing, the love of Jehovah turned towards him, of which Jerusalem reaps the advantage.
Traduci con Google