{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Genesi 18:12 Commento

10 historical voices

Come la Chiesa ha letto Genesis 18:12 attraverso due millenni — Matthew Henry, John Calvin, Agostino d'Ippona, Giovanni Crisostomo e altri, raccolti versetto per versetto dal pubblico dominio.

KJV (1611) · en
Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?
BLIVRE (2018) · pt-br
Riu, pois, Sara consigo mesma, dizendo: Depois que envelheci terei prazer, sendo também meu senhor já velho?
ARC (1995) · pt-br
Sara então riu-se consigo, dizendo: Terei ainda deleite depois de haver envelhecido, sendo também o meu senhor ja velho?

Voci attraverso i secoli

Puritani 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
We have an account in this chapter of another interview between God and Abraham, probably within a few days after the former, as the reward of his cheerful obedience to the law of circumcision. Here is, I. The kind visit which God made him, and the kind entertainment which he gave to that visit (Gen 18:1-8). II. The matters discoursed of between them. 1. The purposes of God's love concerning Sarah (Gen 18:9-15). 2. The purposes of God's wrath concerning Sodom. (1.) The discovery God made to Abraham of his design to destroy Sodom (Gen 18:16-22). (2.) The intercession Abraham made for Sodom (Gen 18:23, etc.).
Traduci con Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO GENESIS 18 Another appearance of God to Abraham is here recorded; three persons are seen by him in an human form, whom he kindly invites to stop with him, and generously entertains them, Gen 18:1; they inquire concerning Sarah his wife, and one of them renews the promise of her bearing a son to him, which occasions laughter in her, for which she is reproved, Gen 18:9; upon their departure the Lord thought fit, for reasons given, to make known to Abraham his intention to destroy Sodom and Gomorrah, Gen 18:16; when Abraham intercedes for the preservation of those cities in a most importunate and affectionate manner, Gen 18:23.
Traduci con Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Therefore Sarah laughed within herself,.... Not for joy of a son, and as pleased with it, believing so it would be; but as disbelieving it, and perhaps deriding it, and confuting it with a laugh, which, though it did not appear in her countenance, was secretly in her heart: saying, not with her mouth, but in her mind: after I am waxed old, being almost ninety years of age: shall I have pleasure? in conception, or rather in having a son, and in suckling and nursing him, and bringing him up; for in bearing and bringing forth is sorrow: and my Lord being old also; which increased the difficulty and her unbelief: the Apostle Peter seems to have respect to this in Pe1 3:6.
Traduci con Google

Padri della Chiesa 3

Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Hebrew Questions on Genesis
(Verse 12.) But Sarah laughed within herself, saying: After I am waxed old, shall I have pleasure? It is much differently read in Hebrew: And Sarah laughed within herself, saying: After I have withered, shall I have pleasure? Also note that where we have translated as pleasure, it is written as delight in Hebrew. Symmachus translated this passage as: After I have grown old, shall I have youth?
Traduci con Google
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Genesis (Hexaemeron)
Who laughed secretly, saying: After I have grown old and my lord is old, shall I have pleasure? The Apostle Peter recalls this sentence when, admonishing women to obey their husbands, he added: "As Sarah obeyed Abraham, calling him lord." It seems, however, similar to this passage what is read about Abraham above, for when he heard about Sarah's childbirth, he fell on his face and laughed in his heart, saying: Shall a child be born to a man who is a hundred years old? And shall Sarah, who is ninety years old, bear a child? And he added, speaking to God: Oh that Ishmael might live before you! But since the Apostle says that Abraham did not waver in unbelief, but Sarah did hesitate, the following word of the Lord clarifies, saying to Abraham:
Traduci con Google
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Genesis (Hexaemeron)
Why did Sarah laugh, saying: "Shall I indeed bear a child, old as I am?" It remains to be understood that when she heard that Sarah would bear a son, Abraham had previously laughed in wonder with joy, and Sarah herself subsequently doubted in joy; whose doubt, nevertheless, was immediately removed when the reason for divine power was given, as the angel said to him:
Traduci con Google

Moderno 4

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
The Lord appears unto Abraham in Mamre, Gen 18:1. Three angels, in human appearance, come towards his tent, Gen 18:2. He invites them in to wash and refresh themselves, Gen 18:3-5; prepares a calf, bread, butter, and milk, for their entertainment; and himself serves them, Gen 18:6-8. They promise that within a year Sarah shall have a son, Gen 18:9, Gen 18:10. Sarah, knowing herself and husband to be superannuated, smiles at the promise, Gen 18:11, Gen 18:12. One of the three, who is called the Lord or Jehovah, chides her, and asserts the sufficiency of the Divine power to accomplish the promise, Gen 18:13, Gen 18:14. Sarah, through fear, denies that she had laughed or showed signs of unbelief, Gen 18:15. Abraham accompanies these Divine persons on their way to Sodom, Gen 18:16; and that one who is called Jehovah informs him of his purpose to destroy Sodom and Gomorrah, because of their great wickedness, Gen 18:17-21. The two former proceed toward Sodom, while the latter (Jehovah) remains with Abraham, Gen 18:22. Abraham intercedes for the inhabitants of those cities, entreating the Lord to spare them provided fifty righteous persons should be found in them, Gen 18:23-25. The Lord grants this request, Gen 18:26. He pleads for the same mercy should only forty-five be found there; which is also granted, Gen 18:27, Gen 18:28. He pleads the same for forty, which is also granted, Gen 18:29; for thirty, with the same success, Gen 18:30; for twenty, and receives the some gracious answer, Gen 18:31; for ten, and the Lord assures him that should ten righteous persons be found there, he will not destroy the place, Gen 18:32. Jehovah then departs, and Abraham returns to his tent, Gen 18:33.
Traduci con Google
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Sarah laughed - Partly through pleasure at the bare idea of the possibility of the thing, and partly from a conviction that it was extremely improbable. She appears to have been in the same spirit, and to have had the same feelings of those who, unexpectedly hearing of something of great consequence to themselves, smile and say, "The news is too good to be true;", see Gen 21:6. There is a case very similar to this mentioned Psa 126:1, Psa 126:2. On Abraham's laughing, See note on Gen 17:17.
Traduci con Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
ENTERTAINMENT OF ANGELS. (Gen 18:1-8) the Lord appeared--another manifestation of the divine presence, more familiar than any yet narrated; and more like that in the fulness of time, when the Word was made flesh. plains of Mamre--rather, terebinth or oak of Mamre; a tall-spreading tree or grove of trees. sat in the tent door--The tent itself being too close and sultry at noon, the shaded open front is usually resorted to for the air that may be stirring.
Traduci con Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Therefore Sarah laughed within herself--Long delay seems to have weakened faith. Sarah treated the announcement as incredible, and when taxed with the silent sneer, she added falsehood to distrust. It was an aggravated offense (Act 5:4), and nothing but grace saved her (Rom 9:18).
Traduci con Google

Riferimenti incrociati