Introduction
Moses and Aaron are here dealing with Pharaoh, to get leave of him to go and worship in the wilderness. I. They demand leave in the name of God (Exo 5:1), and he answers their demand with a defiance of God (Exo 5:2). II. They beg leave in the name of Israel (Exo 5:3), and he answers their request with further orders to oppress Israel (Exo 5:4-9). These cruel orders were, 1. Executed by the task-masters (Exo 5:10-14). 2. Complained of to Pharaoh, but in vain (Exo 5:15-19). 3. Complained of by the people to Moses (Exo 5:20, Exo 5:21), and by him to God (Exo 5:22, Exo 5:23).
Traduci con Google
Introduction
INTRODUCTION TO EXODUS 5
Moses and Aaron go in to Pharaoh, and desire leave for the children of Israel to go into the wilderness three days' journey, to sacrifice to the Lord, and are answered in a very churlish and atheistical manner, and are charged with making the people idle, the consequence of which was, the taskmasters had orders, to make their work more heavy and toilsome, Exo 5:1 which orders were executed with severity by them, Exo 5:10, upon which the officers of the children of Israel complained to Pharaoh, but to no purpose, Exo 5:14, and meeting with Moses and Aaron, lay the blame upon them, Exo 5:20, which sends Moses to the Lord to expostulate with him about it, Exo 5:22.
Traduci con Google
There is no straw given unto thy servants,.... As used to be, which they supposed Pharaoh knew nothing of, and by which it appears that the order given by Pharaoh, Exo 5:6 was not given in the hearing of the officers, only to the taskmasters, and by them to be made known to the officers, though indeed both are there mentioned, and both represent this to the people, Exo 5:10.
and they say to us, make brick, though they had no straw to make or burn it with:
and, behold, thy servants are beaten; because the same number of bricks is not made as heretofore, but the fault is in thine own people; the taskmasters, who sent the people abroad to get straw or stubble themselves, and therefore could not make the same bricks as before; or "thy people sin" (n), the guilt is theirs: or by thy people are meant the Israelites, whom they call Pharaoh's people to gain favour with him; and then the sense is, either "sin" is imputed "to thy people" (o), the blame is laid upon them, or punishment is inflicted on them without cause, sin being often put for punishment; they are wrongfully charged with a fault, and wrongfully punished.
(n) "et peccat populus tuns", Montanus, Drusius, Cartwright. (o) So Vatablus, Piscator, and some in Munster, Pagninus.
Traduci con Google