{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Amos 5:26 Commento

9 historical voices

Come la Chiesa ha letto Amos 5:26 attraverso due millenni — Matthew Henry, John Calvin, Agostino d'Ippona, Giovanni Crisostomo e altri, raccolti versetto per versetto dal pubblico dominio.

KJV (1611) · en
But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.
BLIVRE (2018) · pt-br
Em vez disso, levastes as imagens de vosso rei Sicute, e de Quium, a estrela de vossos deus, que fizestes para vós mesmos.
ARC (1995) · pt-br
Sim, levastes Sicute, vosso rei, e Quium, vosso deus-estrela, imagens que fizestes para vos mesmos.

Voci attraverso i secoli

Puritani 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
The scope of this chapter is to prosecute the exhortation given to Israel in the close of the foregoing chapter to prepare to meet their God; the prophet here tells them, I. What preparation they must make; they must "seek the Lord," and not seek any more to idols (Amo 5:4-8); they must seek good, and love it (Amo 5:14, Amo 5:15). II. Why they must make this preparation to meet their God, 1. Because of the present deplorable condition they were in (Amo 5:1-3). 2. Because it was by sin that they were brought into such a condition (Amo 5:7, Amo 5:10-12). 3. Because it would be their happiness to seek God, and he was ready to be found of them (Amo 5:8, Amo 5:9, Amo 5:14). 4. Because he would proceed, in his wrath, to their utter ruin, if they did not seek him (Amo 5:5, Amo 5:6, Amo 5:13, Amo 5:16, Amo 5:17). 5. Because all their confidences would fail them if they did not seek unto God, and make him their friend. (1.) Their profane contempt of God's judgments, and setting them at defiance, would not secure them (Amo 5:18-20). (2.) Their external services in religion, and the shows of devotion, would not avail to turn away the wrath of God (Amo 5:21-24). (3.) Their having been long in possession of church-privileges, and in a course of holy duties, would not be their protection, while all along they had kept up their idolatrous customs (Amo 5:25-27). They have therefore no way left them to save themselves, but by repentance and reformation.
Traduci con Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO AMOS 5 In this chapter the prophet exhorts Israel to hear his lamentation over them for their impending ruin, Amo 5:1; nevertheless to seek the Lord, and all that is good; to forsake their idols, and repent of their sins, in hopes of finding mercy, and living comfortably; or otherwise they must expect the wrath of God for their iniquities, especially their oppression of the poor, Amo 5:4; otherwise it would be a time of weeping and wailing, of darkness and distress, however they might harden or flatter themselves, or make a jest of it, Amo 5:16; for all their sacrifices and ceremonial worship would signify nothing, so long as they continued their idolatry with them Amo 5:21; and therefore should surely go into captivity, Amo 5:27.
Traduci con Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
But ye have borne the tabernacle of your Mo,.... The god of the Ammonites; See Gill on Amo 1:13; and See Gill on Jer 7:31; called theirs, because they also worshipped it, and caused their seed to pass through the fire to it; and which was carried by them in a shrine, or portable tent or chapel. Or it may be rendered, "but ye have borne Siccuth your king" (p); and so Siccuth may be taken for the name of an idol, as it is by Jarchi, Kimchi, and Ben Melech, to whom they gave the title of king, as another idol went by the name of the queen of heaven; perhaps by one was meant the sun, and by the other the moon; and Chiun, your images; Mo or Siccuth was one, and Chiun another image, or rather the same; and this the same with Chevan, which in the Arabic and Persic languages is the name of Saturn, as Aben Ezra and Kimchi say; and is so rendered by Montanus here; and who in the Egyptian tongue was called Revan, or Rephan, or Remphan; as by the Septuagint here, and in Act 7:43; the star of your god, which ye made to yourselves; or the star "your god" (q); meaning the same with Chiun or Saturn; perhaps the same with the star that fell from the air or sky, mentioned by Sanchoniatho (r); which Astarte, the wife of Chronus or Saturn, is said to take and consecrate in Tyre; this they made for themselves, and worshipped as a deity. The Targum is, "ye have borne the tabernacle of your priests, Chiun your image, the star your God, which ye have made to yourselves.'' Various are the senses put upon the word Chiun. Some read it Cavan, and take it to signify a "cake"; in which sense the word is used in Jer 7:18; and render it, "the cake of your images" (s); and supposing that it had the image of their gods impressed upon it. Calmet interprets it "the pedestal of your images" (t); and indeed the word has the signification of a basis, and is so rendered by some (u); and is applicable to Mo their king, a king being the basis and foundation of the kingdom and people; and to the sun, intended by that deity, which is the basis of the celestial bodies, and of all things on earth. Some take Mo and Chiun to be distinct deities, the one to be the sun, the other the moon; but they seem rather to be the same, and both to be the Egyptian ox, and the calf of the Israelites in the wilderness, the image of which was carried in portable tents or tabernacles, in chests or shrines; such as the Succothbenoth, or tabernacles of Venus, Kg2 17:30; and those of Diana's, Act 19:24; the first of these portable temples we read of, is one drawn by oxen in Phoenicia, mentioned by Sanchoniatho (w); not that the Israelites carried such a tent or tabernacle during their travels through the wilderness, whatever they might do the few days they worshipped the calf; but this is to be understood of their posterity in later times, in the times of Amos; and also when Shalmaneser carried them captive beyond Damascus, as follows. It may be further observed, for the confirmation and illustration of what has been said concerning Chiun, that the Egyptian Anubis, which Plutarch (x) says is the same with Saturn, is called by him Kyon, which seems to be no other than this word Chiun: and whereas Stephen calls it Rephan, this is not a corruption of the word, reading Rephan or Revan for Chevan; nor has he respect to Rimmon, the god of the Syrians, but it is the Egyptian name for Saturn; which the Septuagint interpreters might choose to make use of, they interpreting for the king of Egypt: and Diodorus Siculus (y) makes mention of an Egyptian king called Remphis, whom Braunius (z) takes to be this very Chiun; see Act 7:43; but Rephas, or Rephan, was the same with Chronus, or Saturn, from whence came the Rephaim (a), who dwelt in Ashtaroth Karnaim, a town of Ham or Chronus; see Gen 14:5. Some (b), who take Siccuth for an idol, render it in the future, "ye shall carry", &c. and take it to be a prediction of Amos, that the Israelites should, with great reproach and ignominy, be obliged by the Assyrians, as they were led captive, to carry on their shoulders the idols they had worshipped, and in vain had trusted in, as used to be done in triumphs; See Gill on Amo 1:15. (p) "Siccuth regem vestrum", Munster, Montanus, Vatablus, Calvin, Mercerus. (q) "sidus deum vestrum", Liveleus; "sidus, vel stellam deos vestros", Calvin. (r) Apud Euseb. Praepar. Evangel. l. 1. p. 38. (s) "placentam imagiuum vestrarum", Pagninus, Tigurine version, Vatablus. (t) Dictionary, in the word "Chiun". (u) "Basim imaginum vestrarum", Junius & Tremellius, Piscator; "statumen", Burkius. (w) Apud Euseb. Praepar. Evangel. l. 1. p. 35. (x) De Iside. (y) Bibliothec. l. 1. p. 56. (z) Selecta Sacra. l. 4. c. 9. sect. 132. p. 435. (a) Vid. Cumberland's Sanchoniatho, p. 120. (b) Vid. Scholia Quinquarborei in loc. So Jarchi and Lyra.
Traduci con Google

Padri della Chiesa 2

Acts · 62 Excerpts (Historical Christian Faith …
This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? the same did God send to be a ruler and a deliverer by the hand of the angel which appeared to him in the bush. He brought them out, after that he had showed wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years. This is that Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear. This is he, that was in the church in the wilderness with the angel which spake to him in the mount Sina, and with our fathers: who received the lively oracles to give unto us: To whom our fathers would not obey, but thrust him from them, and in their hearts turned back again into Egypt, Saying unto Aaron, Make us gods to go before us: for as for this Moses, which brought us out of the land of Egypt, we wot not what is become of him. And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. Then God turned, and gave them up to worship the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, O ye house of Israel, have ye offered to me slain beasts and sacrifices by the space of forty years in the wilderness? Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon. [Amos 5:25-27]
Traduci con Google
Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Amos
(Verse 25 and following) Did you offer to Me sacrifices and offerings in the wilderness for forty years, O house of Israel? You also took along the tabernacle of Moloch and the star of your god Rephan, the images which you made for yourselves. Therefore I will exile you beyond Damascus, says the Lord, whose name is the God of hosts. LXX: Did you offer to Me sacrifices and victims in the desert for forty years, O house of Israel, and take up the tabernacle of Melchom and the star of your god Repham, the figures of them which you made for yourselves. And I will transfer you beyond Damascus, says the Lord: God almighty is his name. From this place we learn that all the sacrifices and offerings that Israel made in the desert were not offered to God, but to their king Moloch, whose tabernacles they carried and worshiped the image of their idols and statues. And in the following statement, it shows what this image or idol is: The star of your God, which is called Chocab in Hebrew, that is, Lucifer, whom the Saracens have been worshiping until now. For what reason did the Lord make them migrate across Damascus, that is, to the Assyrians and Chaldeans: his omnipotence is demonstrated by the fact that he is the Lord God of hosts. We ask why they did not offer sacrifices and offerings to God in the desert; but to their king, whom they call Lucifer? From the time they transformed gold into the head of a calf, saying: These are your gods, Israel, who brought you out of the land of Egypt (Exod. III, 24), it is shown that everything they did was not for God, but for idols. And what we read afterwards that they offered certain things to the Lord, they did not do so willingly but out of fear of punishment, and by the killing of those who fell because of idols. But the Lord does not look at what is offered, but at the will of the one offering. Finally, wherever the opportunity arose, they always turned back in their hearts to Egypt, desiring garlic and onions, and cucumbers and Egyptian meat, and despising the manna that was given from heaven (Numbers 11). To understand this, let us turn to the story told by the first martyr of the Gospel, Stephen, worthy of his name, in the Acts of the Apostles: 'And they made a calf in those days, and offered a sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their hands. But God turned and delivered them up to serve the host of heaven, as it is written in the book of the Prophets: Did you offer victims and sacrifices to me for forty years in the desert, O house of Israel?' And you took up the tent of Moloch and the star of your god Rephan, the figures that you made to worship; and I will send you into exile beyond Babylon. It should not be thought that the first martyr erred, who, because it is written in the prophet: 'Beyond Damascus,' said 'beyond Babylon.' For he placed more emphasis on understanding than on the exact word, because they were led from Damascus to Babylon, or beyond Babylon. But in that place where Luke put Μολὸχ, and it is written in Hebrew as Melchechem (): Aquila and LXX translated Μολχὸμ: Symmachus and Theodotio, for your kings. Also, for what is read in the Septuagint as Rephan; Aquila and Symmachus translating the Hebrew itself, they put Chion (), Theodotio 'amaŭrōsin', that is, darkness. Again, for Sochoth (), Aquila 'syskiasmoùs', that is, tabernacles: Symmachus and Septuagint, tabernacle: Theodotio translated it as vision. And this is to be observed in all holy Scriptures, that the apostles and apostolic men, in laying down testimonies from the Old Testament, do not consider the words but the meaning: nor do they follow the same paths of words, as long as they do not depart from the intended sense. But whatever is said literally against the Jewish people, all of this is to be referred to those who worship idols under the name of Christ, and who fabricate corrupt doctrines for themselves, carrying the tabernacle of their king, the devil, and the image of their statues and idols. For they do not worship one idol; but for the variety of teaching, they worship different gods, and the star of their god (2 Corinthians XI). He, being the angel of Satan, transforms himself into an angel of light, and falls from heaven like lightning (Luke X), and Antichrist imitates Christ. And he beautifully introduced what you have made for yourselves. For they have not received these things from God, but have imagined them in their own minds. Therefore, the Lord will cause them to migrate across Damascus, so that they do not drink the blood of the Lord, but go to Babylon, and listen to the prophet: A golden cup Babylon, intoxicating all nations (Jeremiah LI, 7). For Damascus, as we have often said, signifies drinking blood, or the blood of Cilicia, so that through penance we may be moved to drink the blood of the Lord.
Traduci con Google

Moderno 4

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
This chapter opens with a tender and pathetic lamentation, in the style of a funeral song, over the house of Israel, Amo 5:1, Amo 5:2. The prophet then glances at the awful threatening denounced against them, Amo 5:3; earnestly exhorting them to renounce their idols, and seek Jehovah, of whom he gives a very magnificent description, Amo 5:4-9. He then reproves their injustice and oppression with great warmth and indignation; exhorts them again to repentance; and enforces his exhortation with the most awful threatenings, delivered with great majesty and authority, and in images full of beauty and grandeur, Amo 5:10-24. The chapter concludes with observing that their idolatry was of long standing, that they increased the national guilt, by adding to the sins of their fathers; and that their punishment, therefore, should be great in proportion, Amo 5:25-27. Formerly numbers of them were brought captive to Damascus, Kg2 10:32, Kg2 10:33; but now they must go beyond it to Assyria, Kg2 15:29; Kg2 17:6.
Traduci con Google
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
But ye have borne - The preceding verse spoke of their fathers; the present verse speaks of the Israelites then existing, who were so grievously addicted to idolatry, that they not only worshipped at stated public places the idols set up by public authority, but they carried their gods about with them everywhere. The tabernacle of your Moloch - Probably a small portable shrine, with an image of their god in it, such as Moloch; and the star or representative of their god Chiun. For an ample exposition of this verse, see the note on Act 7:42; to which let me add, that from Picart's Religious Ceremonies, vol. 3 p. 199, we find that there was an idol named Choun worshipped among the Peruvians from the remotest antiquity.
Traduci con Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
ELEGY OVER THE PROSTRATE KINGDOM: RENEWED EXHORTATIONS TO REPENTANCE: GOD DECLARES THAT THE COMING DAY OF JUDGMENT SHALL BE TERRIBLE TO THE SCORNERS WHO DESPISE IT: CEREMONIAL SERVICES ARE NOT ACCEPTABLE TO HIM WHERE TRUE PIETY EXISTS NOT: ISRAEL SHALL THEREFORE BE REMOVED FAR EASTWARD. (Amos 5:1-27) lamentation--an elegy for the destruction coming on you. Compare Eze 32:2, "take up," namely, as a mournful burden (Eze 19:1; Eze 27:2).
Traduci con Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Introduction
The Overthrow of the Kingdom of the Ten Tribes - Amos 5 and Amo 6:1-14 The elegy, which the prophet commences in Amo 5:2, upon the fall of the daughter of Israel, forms the theme of the admonitory addresses in these two chapters. These addresses, which are divided into four parts by the admonitions, "Seek Jehovah, and live," in Amo 5:4 and Amo 5:6, "Seek good" in Amo 5:14, and the two woes (hōi) in Amo 5:18 and Amo 6:1, have no other purpose than this, to impress upon the people of God the impossibility of averting the threatened destruction, and to take away from the self-secure sinners the false foundations of their trust, by setting the demands of God before them once more. In every one of these sections, therefore, the proclamation of the judgment returns again, and that in a form of greater and greater intensity, till it reaches to the banishment of the whole nation, and the overthrow of Samaria and the kingdom (Amo 5:27; Amo 6:8.).
Traduci con Google

Riferimenti incrociati