Introduction
We are the more concerned to take notice of and to improve what is here recorded concerning blessed Paul because, after the story of this chapter, we hear no more of him in the sacred history, though we have a great deal of him yet before us in his epistles. We have attended him through several chapters from one judgment-seat to another, and could at last have taken leave of him with the more pleasure if we had left him at liberty; but in this chapter we are to condole with him, and yet congratulate him. I. We condole with him as a poor shipwrecked passenger, stripped of all; and yet congratulate him, 1. As singularly owned by his God in his distress, preserved himself from receiving hurt by a viper that fastened on his hand (Act 28:1-6), and being made an instrument of much good in the island on which they were cast, in healing many that were sick, and particularly the father of Publius, the chief man of the island (Act 28:7-9). 2. As much respected by the people there (Act 28:10). II. We condole with him as a poor confined prisoner, carried to Rome under the notion of a criminal removed by "habeas corpus" (Act 28:11-16), and yet we congratulate him, 1. Upon the respect shown him by the Christians at Rome, who came a great way to meet him (Act 28:15). 2. Upon the favour he found with the captain of the guard, into whose custody he was delivered, who suffered him to dwell by himself, and did not put him in the common prison (Act 28:16). 3. Upon the free conference he had with the Jews at Rome, both about his own affair (Act 28:17-22) and upon the subject of the Christian religion in general (Act 28:23), the issue of which was that God was glorified, many were edified, the rest left inexcusable, and the apostles justified in preaching the gospel to the Gentiles (Act 28:24-29). 4. Upon the undisturbed liberty he had to preach the gospel to all comers in his own house for two years together (Act 28:30-31).
Traduci con Google
Introduction
And when they were escaped,.... From the danger they were exposed to by shipwreck, and were got safe to land; this is omitted in the Syriac version:
then they knew that the island was called Melita; an island toward the African shore, where it is placed both by Pliny (g), and Ptolomy (h); in which, the latter says, was the city Melita: it lies between Sicily and Tripolis of Barbary, and is now called Malta: it was famous for the knights of Rhodes, which are now called the knights of Malta: it has its name from "to escape", it being formerly a refuge to the Phoenicians, especially in stormy weather, in their long voyage from Tyre to Gades; and was indeed a place of escape to the Apostle Paul, and those that were with him. And perhaps it might be so called from its being a refuge for pirates; for Cicero (i) says, here pirates used to winter almost every year, and yet did not spoil the temple of Juno, as Verres did: though some say it was so called from the great abundance of honey found in it; for it was a very pleasant and fruitful island, bringing forth great plenty of wheat, rye, flax, cummin, cotton, figs, wine, roses, thyme, lavender, and many other sweet and delightful herbs, from whence bees did gather great plenty of honey. It was, according to Pliny, distant from Camerina eighty four miles, and from Lilybaeum a hundred and thirteen; and it is said to be distant from the promontory of Sicily an hundred miles, though others say sixty; and that it was so far from Syracuse, which is the next place the apostle came to in this voyage, was from Africa an hundred and ninety miles. On the east side, a little from the chief city of it, now called Malta, was a famous temple of Juno, spoiled by Verres, as before observed; and on the south side another of Hercules, the ruins of both which are yet to be seen. The compass of the island is about sixty miles, the length twenty, and the breadth twelve, and has in it five ports, and about sixty villages.
(g) Nat. Hist. l 3. c. 8. (h) Geograph. l. 4. c. 3. (i) Orat. 9. in Verrem, c. 17.
Traduci con Google
And from thence,.... That is, from Rome, whither they were going:
when the brethren heard of us; when the Christians at Rome heard that the apostle and his friends were landed at Puteoli, and were on their journey to Rome: these were the members of the church at Rome; for there was a church state here before this time. The apostle had before this written a letter to them, called the Epistle to the Romans, in which he treats them as a church. The Papists say that the Apostle Peter was the first bishop of it, and pretend an uninterrupted succession from him; though it is questionable whether he ever was at Rome; and if he was, it is not probable that he should take upon him the care of a single church, which was not consistent with his office as an apostle: in the "first" century, the bishops or pastors of this church were as follow; after the martyrdom of Paul and Peter, Eusebius (l) says, Linus was the first bishop of it, the same that is mentioned in Ti2 4:21 and according to the same writer (m), Anencletus succeeded him, and then Clement, a fellow labourer of the Apostle Paul's, Phi 4:3; who wrote two epistles to the Corinthians, which are still extant; though Eusebius (n), not consistent with himself, makes Clement in another place to succeed Linus; and some make Clement even to be before him; and some place one Cletus before Anencletus and him: such an uncertainty is there, and such a puzzle attends the first account of this uninterrupted succession; and which seems designed in Providence to bring it into contempt: in the "second" century, Euarestus succeeded Clement; and then followed him Alexander, Sixtus, or Xystus, Telesphorus, Hyginus, Pius, Anicetus, Soter, Eleutherius, and Victor: in the "third" century, Victor was succeeded by Zephyrinus; and after him were Calixtus, Urbanus, Pontianus, Anterus, Fabianus, Cornelius, Lucius, Stephanus, Sixtus, or Xystus II, Dionysius, Felix, Eutychianus, and Gaius: in the "fourth" century, Marcellinus succeeded Gaius; who was followed by Marcellus, Eusebius, Miltiades, Sylvester, Julius, Liberius, Felix II, Damasus, and Siricius (o); and further than this age, it is not worth while to follow them; the man of sin began to grow apace, and in a century or two afterwards, proclaimed himself universal bishop:
they came to meet us as far as Appii Forum and the Three Taverns; these were both of them towns that lay in the Appian way to Rome; the former of these Horace (p) makes mention of, in the account of his journey from Rome to Brundusium; first he says, he came to Aricia, or Rizza, which is about 160 furlongs, or 21 miles from Rome, and from thence to Appii Forum: that Appii Forum was further from Rome than the Three Taverns, appears from what Cicero says (q), who dates his letter to Atticus from Appii Forum, at four o'clock, and tells him, that be had sent him another a little before from "Tres Tabernae", or the Three Taverns; and indeed, Appii Forum was one and fifty miles from Rome, and the Three Taverns but three and thirty: so that the sense must be, that some of the brethren from Rome came as far as the Three Taverns, and others as far as Appii Forum; which, as before observed, were two towns upon the road: hence the former of these was not a statue of Appius, near the city of Rome, as some have (r) said; nor a market in the city itself, as says Jerom (s), or a writer under his name; whose words are, Appii Forum is the name of a market at Rome, from Appius, formerly a consul, and from whom the Appian way had its name: but this was a town at some distance; there were several towns in Italy of a like appellation; as Julii Forum, Cornelii Forum, now Imola, Livii Forum, now Forli: Pliny (t) makes mention of an Appii Forum; and there was a town in Calabria, called Taberna: and as the one was not a mere market place, so the other does not design three houses for public entertainment; for the words should not be translated "three taverns", nor indeed translated at all; nor are they by Luke, who retains the Latin name, as the name of a place; and here it was that Severus, the Roman emperor, was killed by Herculius Maximianus (u); and this, in Constantine's time, was the seat of a bishop; for among the bishops assembled on account of Donatus, mention is made of one "Felix a Tribus Tabernis" (w), or Felix bishop of Tres Tabernae, the same place we call "the Three Taverns":
whom when Paul saw, he thanked God and took courage; that is, when he saw the brethren that came to meet him, he gave thanks to God for the sight of them, which he had so much desired; and he took heart and courage, and went on cheerfully, and in high spirits, towards Rome; in hope of seeing the rest, and believing that God had some work for him to do there.
(l) Eccl. Hist. l. 3. c. 2. (m) Ib. c. 13. (n) Ib. c. 4. 15. (o) Magdeburg. Eccl. Hist. cent. 2. c. 10. p. 165, &c. cent. 3. c. 10. 193, &c. cent. 4. c. 10. p. 736, &c. (p) Sermonum, l. 1. Satyr 5. (q) Ad Atticum, l. 2. ep. 11. (r) Isidor. Pelusiot. Ep. l. 1. ep. 337. (s) De locis Hebraicis, fol. 95. K. (t) Nat. Hist. l. 14. c. 6. (u) Aurel. Victor. Epitome, p. 346. (w) Optat. de Schism Donat. l. 1. p. 26.
Traduci con Google