{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Atti 1:23 Commento

16 historical voices

Come la Chiesa ha letto Acts 1:23 attraverso due millenni — Matthew Henry, John Calvin, Agostino d'Ippona, Giovanni Crisostomo e altri, raccolti versetto per versetto dal pubblico dominio.

KJV (1611) · en
And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.
BLIVRE (2018) · pt-br
E apresentaram dois: a José, chamado Barsabás, que tinha por sobrenome o Justo; e a Matias.
ARC (1995) · pt-br
E apresentaram dois: José, chamado Barsabás, que tinha por sobrenome o Justo, e Matias.

Voci attraverso i secoli

Puritani 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
The inspired historian begins his narrative of the Acts of the Apostles, I. With a reference to, and a brief recapitulation of, his gospel, or history of the life of Christ, inscribing this, as he had done that, to his friend Theophilus (Act 1:1, Act 1:2). II. With a summary of the proofs of Christ's resurrection, his conference with his disciples, and the instructions he gave them during the forty days, of his continuance on earth (Act 1:3-5). III. With a particular narrative of Christ's ascension into heaven, his disciples' discourse with him before he ascended, and the angels' discourse with them after he ascended (Act 1:6-11). IV. With a general idea of the embryo of the Christian church, and its state from Christ's ascension to the pouring out of the Spirit (Act 1:12-14). V. With a particular account of the filling up of the vacancy that was made in the sacred college by the death of Judas, by the electing of Matthias in his room (Act 1:15-26).
Traduci con Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
Acts 1:1 act 1:1 act 1:1 act 1:1The former treatise have I made,.... Meaning the Gospel written by him the Evangelist Luke, for from that he makes a transition to this, beginning here where he there left off; namely, at the ascension of Christ; see Luk 24:51. O Theophilus; See Gill on Luk 1:3. of all that Jesus began both to do and teach. This is a summary of his former treatise, his Gospel, which gave an account of what Christ began to do, and did; not of the common and private actions of his life; or of what was done, either in public, or private, throughout the whole of his life; for excepting that of his disputing with the doctors at twelve years of age, no account is given by him of what he did, till he was about thirty years of age; but of his extraordinary actions, of the miracles he wrought; and these not all, and everyone of them; but many of them, and which were sufficient to prove him the Messiah; and particularly of all things he did relating to the salvation of his people; of the whole of his obedience; of his compliance with the ceremonial law; of his submission to baptism; of his holy life and conversation, and entire conformity to the law; of his sufferings and death, how that thereby he made full atonement for sin, brought in an everlasting righteousness, and obtained eternal redemption for his people: and not only Luke, in his Gospel, gave an account of these his actions, but also of many of his excellent discourses, his parables, and his sermons, whether delivered to the people in common, or to his own disciples: and now, as this was the subject of his former book, he intended in this latter to treat, as he does, of what the apostles of Christ began to do and teach.
Traduci con Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
And they appointed two,.... The motion made by Peter was attended to by the whole company; they approved of it, and accordingly proposed two persons by name; one of which was to be chosen, not by the apostles, but by the whole assembly. The Arabic version reads, "he appointed two", as if Peter singly did this: contrary to all copies, and other versions, and to the context; which shows, that the whole body of the people were concerned in this affair, who prayed and gave forth their lots and suffrages: the persons nominated were, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias. The former of these has three names; in one ancient copy of Beza's he is called Joses; and by some thought to be the same with Joses, surnamed Barnabas, in Act 4:36 partly because in one copy, and in the Syriac version there, that Joses is called Joseph; and partly, because of the nearness in sound between Barsabas and Barnabas: hence the Ethiopic version here reads, "Joseph, who was called Barnabas", and so Beza's most ancient copy; but though Joses is here meant for Jose, or Joses is, with the Jews, an abbreviation of Joseph; yet not Joses the Levite, who was of the country of Cyprus, but Joses of Galilee, the son of Alphaeus and Mary; and who had two brothers, James and Jude, already apostles; see Mat 13:55. Moreover, though the two names, Barnabas and Barsabas, differ little in sound, yet much in sense: the former is interpreted "the son of consolation", Act 4:36 but the latter signifies much the same with Bathsheba; as that may be interpreted "the daughter", this "the son of an oath"; or as others, "a son of wisdom"; and by others, "the son of fulness"; I should choose to take it to be the same name with , and interpret it, "the son of an old man"; as Alphaeus might be, when Joses, or Joseph was born, and he be the younger brother of James and Jude; as for his surname Justus, this was a name not only in use among the Grecians and Romans, especially the latter, but among the Jews: hence we often read of Rabbi "Justa", and sometimes, "Justi", and at other times, "Justai" (x) whether he had this surname from his being a very just man, as Aristides was called Aristides the just; and so Simeon the high priest, the last of Ezra's great synagogue, was called Simeon the just (y); and so James the brother of this Joseph, or Joses, was called by the Jews (z); and it may be, that he himself might have his name from the patriarch Joseph, who used to be called by them, Joseph, "the just" (a): for Matthias, his name is Jewish, and he was no doubt a Jew; hence we read , "Rabbi Matthia ben Charash" (b); his name signifying the same as Nathanael does, namely, the gift of God, made Dr. Lightfoot conjecture they might be the same; but this agrees not with another conjecture that learned man, who elsewhere thinks, that Bartholomew and Nathanael were the same; and if so, he must have been an apostle already; Clemens of Alexandria was of opinion, that this Matthias was Zacchaeus (c), (x) T. Hieros. Beracot, fol. 12. 3. & Trumot. fol. 48. 1. & Erubin, fol. 19. 3. & 23. 3. T. Bab. Zebachim, fol. 99. 1. & Juchasin, fol. 95. 2. & 96. 1. Shirhashirim Rabba, fol. 17. 4. (y) Pirke Abot, c. 1. sect. 2. (z) Euseb. Eccl. Hist. l. 2. c. 23. (a) Zohar in Exod. fol. 104. 1. (b) T. Bab. Yebamot, fol. 61. 2. & Juchasin, fol. 108. 1. (c) Stromat, l. 4. p. 488.
Traduci con Google

Padri della Chiesa 8

Papias of Hierapolis · 130 Excerpts (Historical Christian Faith …
Church History (Book III), Chapter 39, Section 9
He [Justus, surnamed Barsabbas] drank a deadly poison, and yet, by the grace of the Lord, suffered no harm.
Traduci con Google
Eusebius of Caesarea · 263 Excerpts (Historical Christian Faith …
Church History (Book III), Chapter 39, Sections 8-10
But it is fitting to subjoin to the words of Papias which have been quoted, other passages from his works in which he relates some other wonderful events which he claims to have received from tradition. That Philip the apostle dwelt at Hierapolis with his daughters has been already stated. But it must be noted here that Papias, their contemporary, says that he heard a wonderful tale from the daughters of Philip. For he relates that in his time one rose from the dead. And he tells another wonderful story of Justus, surnamed Barsabbas: that he drank a deadly poison, and yet, by the grace of the Lord, suffered no harm. The Book of Acts records that the holy apostles after the ascension of the Saviour, put forward this Justus, together with Matthias, and prayed that one might be chosen in place of the traitor Judas, to fill up their number. The account is as follows: "And they put forward two, Joseph, called Barsabbas, who was surnamed Justus, and Matthias; and they prayed and said." [Acts 1:23]
Traduci con Google
John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Homily on Acts 3
"And they appointed two, Joseph called Barsabus, who was surnamed Justus, and Matthias." Not he appointed them: but it was he that introduced the proposition to that effect, at the same time pointing out that even this was not his own, but from old time by prophecy; so that he acted as expositor, not as preceptor. "Joseph called Barsabus, who was surnamed Justus." Perhaps both names are given, because there were others of the same name, for among the Apostles also there were several names alike; as James, and James (the son) of Alphaeus; Simon Peter, and Simon Zelotes; Judas (the brother) of James, and Judas Iscariot. The appellation, however, may have arisen from a change of life, and very likely also of the moral character. "And they appointed two," it is said. Why not many? That the feeling of disappointment might not reach further, extending to many. Again, it is not without reason that he puts Matthias last; he would show, that frequently he that is honourable among men, is inferior before God.
Traduci con Google
Arator · 544 Excerpts (Historical Christian Faith …
ON THE ACTS OF THE APOSTLES 1
They choose two: Joseph, surnamed the Just, and Matthias—a name, as they say, that means “God’s small one” in the Hebrew language, and by calling [him, God] confirms him as humble. Oh, how different are human from heavenly judgments! He who was just according to the praise of humankind is surpassed by the merit of a small one.
Traduci con Google
Oecumenius · 550 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Acts
And they hastened to fill up the number of the apostles, for fear that the teacher's choice be as if harmed. They did not, however, appoint many, but only two alone, so that greater hopelessness would not arise from many being passed over.
Traduci con Google
Oecumenius · 550 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Acts
Barsabbas and Joseph and Justus, either names of distinction or of zeal.
Traduci con Google
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Acts
Joseph who is called Barsabbas, who was surnamed Justus, and Matthias. Barsabbas is interpreted as "son of rest," Matthias as "little one of God." Concerning whom Arator says: . . . . . . O how far human judgments differ from those above? He who was just is deservedly surpassed by the little one in human praise.
Traduci con Google
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Retractions on Acts
And they appointed two, Joseph who was called Barsabbas, who was surnamed Justus. In Greek it is more detailed: And having said these things, they appointed two: Joseph who was called Barsabbas, who was surnamed Justus, and Matthias. Where we in this sentence read Justus, in the Greek also Justus is written. If we believe it to be a Latin name, it seems that this man was of such virtue that even the Romans, who could have known him, gave him the name of justice. But if it is a Hebrew name, it can be interpreted as “sparing” or “he himself uplifted,” as Jerome teaches in the Book of Hebrew Names. What is called Justus in Latin, in Hebrew is Sadoch, and in Greek is called δίκαιος. Furthermore, Clement of Alexandria, a most learned man in all respects, reports that both those appointed to the lot of apostleship were from the number of the seventy disciples.
Traduci con Google

Medievale 1

Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Acts
"And they appointed two." Why not many? So that no great disorder would arise, and besides, the matter concerned only a few. What kind of men were they? Perhaps they were from the number of the Seventy who had been with the twelve apostles, or from other believers, but more fervently believing and more devout than the rest. Such were both Joseph and Matthias. He calls Joseph both Barsabbas and Justus, perhaps because among them these names referred to one person; but perhaps a new name was also given on account of a change in way of life; finally, the surname was perhaps assigned according to one's occupation. Why does James, who had received the episcopate in Jerusalem, not begin the discourse, but yields the right to address the people to Peter? Because he was filled with humility; at that time they thought nothing of human considerations, but had in view the common benefit. For this very same reason the apostles also yield the seat to him and do not rival him, and do not contend with him.
Traduci con Google

Moderno 4

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
St. Luke's prologue, containing a repetition of Christ's history from his passion till his ascension, Act 1:1-9. Remarkable circumstances in the ascension, Act 1:10, Act 1:11. The return of the disciples to Jerusalem, and their employment there, Act 1:12-14. Peter's discourse concerning the death of Judas Iscariot, Act 1:15-20, and the necessity of choosing another apostle in his place, Act 1:21, Act 1:22. Barnabas and Matthias being set apart by prayer, the apostles having given their votes, Matthias is chosen to succeed Judas, Act 1:23-26.
Traduci con Google
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
They appointed two - These two were probably of the number of the seventy disciples; and, in this respect, well fitted to fill up the place. It is likely that the disciples themselves were divided in opinion which of these two was the most proper person, and therefore laid the matter before God, that he might decide it by the lot. No more than two candidates were presented; probably because the attention of the brethren had been drawn to those two alone, as having been most intimately acquainted with our Lord, or in being better qualified for the work than any of the rest; but they knew not which to prefer. Joseph called Barsabas - Some MSS. read Joses Barnabas, making him the same with Joses Barnabas, Act 4:36. But the person here is distinguished from the person there, by being called Justus.
Traduci con Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
INTRODUCTION--LAST DAYS OF OUR LORD UPON EARTH--HIS ASCENSION. (Act 1:1-11) former treatise--Luke's Gospel. Theophilus--(See on Luk 1:3). began to do and teach--a very important statement, dividing the work of Christ into two great branches: the one embracing His work on earth, the other His subsequent work from heaven; the one in His own Person, the other by His Spirit; the one the "beginning," the other the continuance of the same work; the one complete when He sat down at the right hand of the Majesty on high, the other to continue till His second appearing; the one recorded in "The Gospels," the beginnings only of the other related in this book of "The Acts." "Hence the grand history of what Jesus did and taught does not conclude with His departure to the Father; but Luke now begins it in a higher strain; for all the subsequent labors of the apostles are just an exhibition of the ministry of the glorified Redeemer Himself because they were acting under His authority, and He was the principle that operated in them all" [OLSHAUSEN].
Traduci con Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
they appointed--"put up" in nomination; meaning not the Eleven but the whole company, of whom Peter was the spokesman. two--The choice would lie between a very few.
Traduci con Google

Riferimenti incrociati