Introduction
In this epistle the apostle congratulates Gaius upon the prosperity of his soul (Jo3 1:1, Jo3 1:2), upon the fame he had among good Christians (Jo3 1:3, Jo3 1:4), and upon his charity and hospitality to the servants of Christ (Jo3 1:5, Jo3 1:6). He complains of contemptuous treatment by an ambitious Diotrephes (Jo3 1:9, Jo3 1:10), recommends Demetrius (Jo3 1:12), and expresses his hope of visiting Gaius shortly (Jo3 1:13, Jo3 1:14).
Traduci con Google
Introduction
The elder unto the well beloved Gaius,.... The elder is the writer of the epistle, the Apostle John, who so styles himself on account of his age, and office, as in the preceding epistle. The person to whom he writes is "the well beloved Gaius"; not that Gaius, who was the Apostle Paul's host, Rom 16:23, for though their characters agree, being both hospitable men, yet neither the place nor time in which they lived. The Apostle Paul's Gaius lived at Corinth, this is in some place near to Ephesus, for the apostle in his old age purposed to come and see him shortly; the other was contemporary with Paul, this with John; there were thirty or forty years difference between them: besides, the Corinthian Gaius was baptized by Paul, and was doubtless one of his spiritual children, or converts, whereas this Gaius was one of the Apostle John's spiritual children, Jo3 1:4; nor does he seem to be the same with Gaius of Macedonia, Act 19:29, or with Gaius of Derbe, Act 20:4, who seem to be two different persons by their country, though both companions in travel of the Apostle Paul; for which reason, as well as the time of their living, neither of them can be this Gaius, who was a settled housekeeper, and resided at some certain place. His name is a Roman name, and the same with Caius, though he seems to have been a Jew, as he might, it being usual with the Jews in other countries to take Gentile names. His character is, that he was "well beloved"; that is, of God, as it appears he was from the grace bestowed on him, from the prosperous estate of his soul, and from the truth that was in him, and his walking in it; and of the Lord Jesus Christ, for the same reasons; and also of all the brethren and saints that knew him; he being a person not only truly gracious, and of faithfulness and integrity, but of great liberality and beneficence, which must gain him much love and esteem among them; and he was well beloved by the Apostle John; and so the Syriac version renders it, "to my beloved Gaius": though his love to him is expressed in the following clause,
whom I love in the truth; as being in it, or for the sake of it, or truly and sincerely; See Gill on Jo2 1:1.
Traduci con Google
I wrote unto the church,.... Where Gaius was a member: those who take Gaius to be the same with Paul's host, and whom he baptized at Corinth, think the church at Corinth is here meant; but it seems rather to be meant of some church in Asia nearer Ephesus; nor is it likely that John's first epistle should be here intended, which makes no mention of relieving the brethren, the ministers of the Gospel, that came from Judea: and that this epistle should not be preserved, need not seem strange; for it cannot be thought that everything that was written by him to particular persons, or churches, should be continued. The Alexandrian copy and one of Stephens's read, "I wrote something to the church"; upon this head, concerning receiving and supporting ministers of the Gospel, and so prevents an objection that Gaius might make, why did he not write to the church about it? The Vulgate Latin version reads, "I should", or "would have wrote": and the Syriac version, "I desired", or "wished to have wrote"; suggesting, that though he had not wrote, yet it was much upon his mind, he had a great desire to it:
but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them,
receiveth us not; which hindered him from writing, or was the reason why he wrote now to Gaius since Diotrephes gave no heed to what he had wrote, suppressed his letter, and would not suffer it to be read to the brethren. This Diotrephes, by his name, which signifies one "nourished", or "brought up by Jupiter", was a Gentile; there was one of this name, who was one of the kings of Athens (a); and what may confirm this is, his slighting and rejecting the brethren that came from Judea: it is very likely he was more than a private member in the church, and that he was an officer, and it may be the pastor; and though there is a preeminence, which of right belongs to such an officer, as to preside over the church, to govern, guide, and direct, according to the laws of Christ, he being set over the church, as a ruler, governor, and guide; yet this may be carried too far, as it was by this man, who coveted more than was his due, and lorded it over God's heritage, ruled the flock with force and cruelty, and usurped a tyrannical power over them; whereas every thing in a church ought to be done, by pastor and people, in love, meekness, and with mutual consent. And it may be also, that he sought to have the preeminence over the rest of the elders of the church, for in those large churches there were oftentimes more elders and pastors than one; see Act 20:17. This ambitious spirit prevailed and obtained among the false teachers, who set up themselves at the head of parties, and above the apostles of Christ, and paved the way for antichrist, who assumed the title of universal bishop, which has introduced all the errors and impieties of the Romish church. Now this man such an ambitious, lordly, and governing spirit, received not the Apostle John, and those that were with him; meaning not their persons, for as yet he and they were not in person where he was; but his letter, his orders, and instructions; these he paid no regard to, concealed them from the church, and would not admit them to be read: or else the apostle's sense is, that he received not the brethren that came from him, and were recommended by him, and whom he affectionately loved, and who were near and dear to him as himself; and therefore not receiving them is interpreted by him as not receiving himself.
(a) Vid. Fabricii Bibliograph. Antiqu. p. 211.
Traduci con Google