Introduction
Great service Elisha had done, in he foregoing chapter, for the three kings: to his prayers and prophecies they owed their lives and triumphs. One would have expected that the next chapter would tell us what honours and what dignities were conferred on Elisha for this, that he should immediately be preferred at court, and made prime-minister of state, that Jehoshaphat should take him home with him, and advance him in his kingdom. No, the wise man delivered the army, but no man remembered the wise man, Ecc 9:15. Or, if he had preferment offered him, he declined it: he preferred the honour of doing good in the schools of the prophets before that of being great in the courts of princes. God magnified him, and that sufficed him - magnified him indeed, for we have him here employed in working no fewer than five miracles. I. He multiplied the poor widow's oil (Kg2 4:1-7). II. He obtained for the good Shunammite the blessing of a son in her old age (Kg2 4:8-17). III. He raised that child to life when it was dead (Kg2 4:18-27). IV. He healed the deadly pottage (Kg2 4:38-41). V. He fed 100 men with twenty small loaves (Kg2 4:42-44).
Traduci con Google
Introduction
INTRODUCTION TO 2 KINGS 4
This chapter treats of the miracles of Elisha, of his multiplying a poor widow's pot of oil for the payment of her husband's debts, Kg2 4:1 of obtaining a son for a Shunamitish woman, who had been very hospitable to him, Kg2 4:8, of his raising up her son to life when dead, Kg2 4:18, of his curing the deadly pottage made of wild gourds, Kg2 4:38, and of his feeding one hundred men with twenty barley loaves, Kg2 4:42.
Traduci con Google
Then she said, did I desire a son of my lord?.... It was not at her request she had one, at least the first motion was not from her; the prophet first told her, and assured her she should have one, without her asking for it; she might be pleased with it, and desire the promise might be fulfilled; but it was not an inordinate, importunate, desire of one, in which she had exceeded, that so the taking it away from her might be a correction of her for it:
did I not say, do not deceive me; by giving hopes of a child, and yet have none; and now it was equally the same, or worse, to have one, and then to have it taken away again as soon as had almost; so the Targum,"did I not say unto thee, if a child is given me, let it live, if not, do not trouble or grieve me;''and then, no doubt, she told him plainly the child was dead, and where she had laid it, though not recorded.
Traduci con Google