Introduction
Jehoahaz made king on the death of his father Josiah, and reigns only three months, Ch2 36:1, Ch2 36:2. He is dethroned by the king of Egypt, and Jehoiakim his brother made king in his stead, who reigns wickedly eleven years, and is dethroned and led captive to Babylon by Nebuchadnezzar, Ch2 36:3-8. Jehoiachin is made king in his stead, and reigns wickedly three months and ten days, and is also led captive to Babylon, Ch2 36:9, Ch2 36:10. Zedekiah begins to reign, and reigns wickedly eleven years, Ch2 36:11, Ch2 36:12. He rebels against Nebuchadnezzar, and he and his people cast all the fear of God behind their backs; the wrath of God comes upon them to the uttermost; their temple us destroyed; and the whole nation is subjugated, and led into captivity, Ch2 36:13-21. Cyrus, king of Persia, makes a proclamation to rebuild the temple of the Lord, Ch2 36:22, Ch2 36:23.
Traduci con Google
Introduction
JEHOAHAZ, SUCCEEDING, IS DEPOSED BY PHARAOH. (Ch2 36:1-4)
the people of the land took Jehoahaz--Immediately after Josiah's overthrow and death, the people raised to the throne Shallum (Ch1 3:15), afterwards called Jehoahaz, in preference to his older brother Eliakim, from whom they expected little good. Jehoahaz is said (Kg2 23:30) to have received at Jerusalem the royal anointing--a ceremony not usually deemed necessary, in circumstances of regular and undisputed succession. But, in the case of Jehoahaz, it seems to have been resorted to in order to impart greater validity to the act of popular election; and, it may be, to render it less likely to be disturbed by Necho, who, like all Egyptians, would associate the idea of sanctity with the regal anointing. He was the youngest son of Josiah, but the popular favorite, probably on account of his martial spirit (Eze 19:3) and determined opposition to the aggressive views of Egypt. At his accession the land was free from idolatry; but this prince, instead of following the footsteps of his excellent father, adopted the criminal policy of his apostatizing predecessors. Through his influence, directly or indirectly used, idolatry rapidly increased (see Kg2 23:32).
Traduci con Google
"And all princes of the priests and the people increased faithless transgressions, like to all the abominations of the heathen, and defiled the house of the Lord which He had consecrated in Jerusalem." Bertheau would refer this censure of their idolatry and the profanation of the temple to the guilt incurred by the whole people, especially in the time of Manasseh, because, from all we know from the book of Jeremiah, the reproach of idolatry did not at all, or at least did not specially, attach to the princes of the priests and the people in the time of Zedekiah. But this reason is neither tenable nor correct; for from Ezek 8 it is perfectly manifest that under Zedekiah, not only the people, but also the priesthood, were deeply sunk in idolatry, and that even the courts of the temple were defiled by it. And even though that idolatry did not take its rise under Zedekiah, but had been much practised under Jehoiakim, and was merely a revival and continuation of the idolatrous conduct of Manasseh and Amon, yet the reference of our verse to the time of Manasseh is excluded by the context; for here only that which was done under Zedekiah is spoken of, without any reference to earlier times.
Meanwhile God did not leave them without exhortation, warning, and threatening. - Ch2 36:15. Jahve sent to them by His messengers, from early morning onwards continually, for He spared His people and His dwelling-place; but they mocked the messengers of God, despised His words, and scoffed at His prophets. בּיד שׁלח, to send a message by any one, to make a sending. The object is to be supplied from the verb. ושׁלוח השׁכּם exactly as in Jer 26:5; Jer 29:19. For He spared His people, etc., viz., by this, that He, in long-suffering, again and again called upon the people by prophets to repent and return, and was not willing at once to destroy His people and His holy place. מלעיבים is ἁπ. λεγ., in Syr. it signifies subsannavit; the Hithp. also, מתּעתּעים (from תּעע), occurs only here as an intensive: to launch out in mockery. The distinction drawn between מלאכים (messengers) and נביאים (prophets) is rhetorical, for by the messengers of God it is chiefly prophets who are meant; but the expression is not to be confined to prophets in the narrower sense of the word, for it embraces all the men of God who, by word and deed, censured and punished the godless conduct of the idolaters. The statement in these two verses is certainly so very general, that it may apply to all the times of gradually increasing defection of the people from the Lord their God; but the author of the Chronicle had primarily in view only the time of Zedekiah, in which the defection reached its highest point. It should scarcely be objected that in the time of Zedekiah only Jeremiah is known as a prophet of the Lord, since Ezekiel lived and wrought among the exiles. For, in the first place, it does not hence certainly follow that Jeremiah and Ezekiel were the only prophets of that time; then, secondly, Jeremiah does not speak as an individual prophet, but holds up to the people the witness of all the earlier prophets (cf. e.g., Ch2 26:4-5), so that by him all the former prophets of God spoke to the people; and consequently the plural, His messengers, His prophets, is perfectly true even for the time of Zedekiah, if we always keep in mind the rhetorical character of the style. וגו עלות עד, until the anger of Jahve rose upon His people, so that there was no healing (deliverance) more.
Traduci con Google