HIS DEATH. (Ch2 35:20-27)
After all this, when Josiah had prepared the temple--He most probably calculated that the restoration of the divine worship, with the revival of vital religion in the land, would lead, according to God's promise and the uniform experience of the Hebrew people, to a period of settled peace and increased prosperity. His hopes were disappointed. The bright interval of tranquillity that followed his re-establishment of the true religion was brief. But it must be observed that this interruption did not proceed from any unfaithfulness in the divine promise, but from the state into which the kingdom of Judah had brought itself by the national apostasy, which was drawing down upon it the long threatened but long deferred judgments of God.
Necho king of Egypt came up to fight against Carchemish by Euphrates--Necho, son of Psammetichus, succeeded to the throne of Egypt in the twentieth year of Josiah. He was a bold and enterprising king, who entered with all his heart into the struggle which the two great powers of Egypt and Assyria had long carried on for the political ascendency. Each, jealous of the aggressive movements of its rival, was desirous to maintain Palestine as a frontier barrier. After the overthrow of Israel, the kingdom of Judah became in that respect doubly important. Although the king and people had a strong bias for alliance with Egypt, yet from the time of Manasseh it had become a vassal of Assyria. Josiah, true to his political no less than his religious engagements, thought himself bound to support the interests of his Assyrian liege lord. Hence, when "Necho king of Egypt came up to fight Carchemish, Josiah went out against him." Carchemish, on the eastern side of the Euphrates, was the key of Assyria on the west, and in going thither the king of Egypt would transport his troops by sea along the coast of Palestine, northwards. Josiah, as a faithful vassal, resolved to oppose Necho's march across the northern parts of that country. They met in the "valley of Megiddo," that is, the valley or plain of Esdraelon. The Egyptian king had come either by water or through the plains of Philistia, keeping constantly along the coast, round the northwest corner of Carmel, and so to the great plain of Megiddo. This was not only his direct way to the Euphrates, but the only route fit for his chariots, while thereby also he left Judah and Jerusalem quite to his right. In this valley, however, the Egyptian army had necessarily to strike across the country, and it was on that occasion that Josiah could most conveniently intercept his passage. To avoid the difficulty of passing the river Kishon, Necho kept to the south of it, and must, therefore, have come past Megiddo. Josiah, in following with his chariots and horsemen from Jerusalem, had to march northwards along the highway through Samaria by Kefr-Kud (the ancient Caper-Cotia) to Megiddo [VAN DE VELDE].
Traduci con Google
The end of Josiah's reign; his death in battle against Pharaoh Necho. Cf. Kg2 23:25-30. - The catastrophe in which the pious king found his death is in 2 Kings introduced by the remark, that although Josiah returned unto the Lord with all his heart and all his soul and all his strength, and walked altogether according to the law, so that there was no king before him, and none arose after him, who was like him, yet the Lord did not turn away from the fierceness of His great wrath against Judah, and resolved to remove Judah also out of His sight, because of the sins of Manasseh. This didactic connecting of the tragical end of the pious king with the task of his reign, which he followed out so zealously, viz., to lead his people back to the Lord, and so turn away the threatened destruction, is not found in the Chronicle. Here the war with Necho, in which Josiah fell, is introduced by the simple formula: After all this, that Josiah had prepared the house, i.e., had restored and ordered the temple worship, Necho the king of Egypt came up to fight at Carchemish on the Euphrates, and Josiah went out against him. For further information as to Necho and his campaign, see on Kg2 23:29.
Ch2 35:21
Then he (Pharaoh Necho) sent messengers to him, saying, "What have I to do with thee, thou king of Judah? Not against thee, thee, (do I come) to-day (now), but against my hereditary enemy; and God has said that I must make haste: cease from God, who is with me, that I destroy thee not." ולך מה־לּי, see Jdg 11:12; Sa2 16:10. אתּה is an emphatic repetition of the pronominal suffix; cf. Gesen. Gr. 121. 3. היּום, this day, that is, at present. מלחמתּי בּית does not signify, my warlike house, but, the house of my war, i.e., the family with which I wage war, equivalent to "my natural enemy in war, my hereditary enemy." This signification is clear from Ch1 18:10 and Sa2 8:10, where "man of the war of Tou" denotes, the man who waged war with Tou.
(Note: When Bertheau, on the contrary, denies this signification, referring to Ch1 18:10 for support, he would seem not to have looked narrowly at the passage cited; and the conjecture, based upon 3 Esr. 1:25, which he, following O. F. Fritzsche, brings forward, מלחמתּי לא־פּרת, "on the Euphrates is my war," gains no support from the passage quoted. For the author of this apocryphal book, which was written on the model of the lxx, has not translated the text he uses, but only paraphrased it: οὐχὶ πρὸς σὲ ἐξαπέσταλμαι, ὑπὸ κυρίου τοῦ Θεοῦ ἐπὶ γὰρ τοῦ Εὐφράτου ὁ πόλεμος μού ἐστι, καὶ κύριος μετ ̓ ἐμοῦ ἐπισπεύδων ἐστίν. Neither the lxx nor Vulg. have read and translated פּרת in their original text; for they run as follows: οὐκ ἐπὶ σὲ ἥκω (taking אתּה for אהת) σήμερον πόλεμον ποιῆσαι, καὶ ὁ Θεὸς εἶπεν κατασπεῦσαι με. Vulg.: Non adversus te hodie venio, sed contra aliam pugno domum, ad quam me Deus festinato ire praecepit.)
The God who had commanded Pharaoh to make haste, and whom Josiah was not to go against, is not an Egyptian god, as the Targ. and many commentators think, referring to Herod. ii. 158, but the true God, as is clear from Ch2 35:22. Yet we need not suppose, with the older commentators, that God had sive per somnium sive per prophetam aliquem ad ipsum e Judaea missum spoken to Pharaoh, and commanded him to advance quickly to the Euphrates. For even had Pharaoh said so in so many words, we could not here think of a divine message made known to him by a prophet, because God is neither called יהוה nor האלהים, but merely אלהים, and so it is only the Godhead in general which is spoken of; and Pharaoh only characterizes his resolution as coming from God, or only says: It was God's will that Josiah should not hinder him, and strive against him. This Pharaoh might say without having received any special divine revelation, and after the warning had been confirmed by the unfortunate result for Josiah of his war against Necho; the biblical historian also might represent Necho's words as come from God, or "from the mouth of God."
Ch2 35:22-24
But Josiah turned not his face from him, i.e., did not abandon his design, "but to make war against him he disguised himself." התהפּשׂ denotes elsewhere to disguise by clothing, to clothe oneself falsely (Ch2 18:29; Kg1 20:38; Kg1 22:30), and to disfigure oneself (Job 30:18). This signification is suitable here also, where the word is transferred to the mental domain: to disfigure oneself, i.e., to undertake anything which contradicts one's character. During his whole reign, Josiah had endeavoured to carry out the will of God; while in his action against Pharaoh, on the contrary, he had acted in a different way, going into battle against the will of God.
(Note: Bertheau would alter התחפשׂ into התחזק, because the lxx, and probably also the Vulg., Syr., 3 Esr. Ch2 1:16, and perhaps also Josephus, have so read. But only the lxx have ἐκραταιώθη, Vulg. praeparavit, 3 Esr. ἐπεχείρει; so that for התחזק only the lxx remain, whose translation gives no sufficient ground for an alteration of the text. התחזק, to show oneself strong, or courageous, is not at all suitable; for the author of the Chronicle is not wont to regard enterprises undertaken against God's will, and unfortunate in their results, as proofs of physical or spiritual strength.)
As to the motive which induced Josiah, notwithstanding Necho's warning, to oppose him by force of arms, see the remark on Kg2 23:29. The author of the Chronicle judges the matter from the religious point of view, from which the undertaking is seen to have been against the will of God, and therefore to have ended in Josiah's destruction, and does not further reflect on the working of divine providence, exhibited in the fact that the pious king was taken away before the judgment, the destruction of the kingdom of Judah, broke over the sinful people. For further information as to the Valley of Megiddo, the place where the battle was fought, and on the death of Josiah, see Kg2 23:29. The העבירוּני, bring me forth (Ch2 35:23), is explained in Ch2 35:24 : his servants took him, mortally wounded by an arrow, from the war-chariot, and placed him in a second chariot which belonged to him, and probably was more comfortable for a wounded man.
Ch2 35:25-27
The death of the pious king was deeply lamented by his people. The prophet Jeremiah composed a lamentation for Josiah: "and all the singing-men and singing-women spake in their lamentations of Josiah unto this day;" i.e., in the lamentation which they were wont to sing on certain fixed days, they sung also the lamentation for Josiah. "And they made them (these lamentations) an ordinance (a standing custom) in Israel, and they are written in the lamentations," i.e., in a collection of lamentations, in which, among others, that composed by Jeremiah on the death of Josiah was contained. This collection is, however, not to be identified with the Lamentations of Jeremiah over the destruction of Jerusalem and the kingdom of Judah, contained in our canon. - On Ch2 35:26. cf. Kg2 23:28. הסדיו as in Ch2 32:32. בת כּכּתוּב, according to that which is written in the law of Moses, cf. Ch2 31:3. וּדבריו is the continuation of דּברי יתר (Ch2 35:26).
Traduci con Google