City of God 17.7
Again Saul sinned by disobedience, and again Samuel addressed to him the Lord’s word: “Inasmuch, therefore, as you have rejected the word of the Lord, the Lord has also rejected you as king.” And again, because of the same sin, when Saul admitted it and sought pardon, beseeching Samuel to go back with him and appease God, the prophet said, “I will not return with you, because you have rejected the word of the Lord, and the Lord has rejected you as king over Israel.” And Samuel turned about to go away; but he grabbed hold of the skirt of his mantle, and it tore. And Samuel said to him, “The Lord has torn the kingdom from Israel from your hand this day and has given it to your neighbor who is better than you, and Israel shall be divided in two. But the triumpher in Israel will not spare and will not be moved to repentance; for he is not a man that he should repent. He threatens and does not persist.”Actually, the man to whom these words were spoken, “The Lord shall reject you as king over Israel,” and, “The Lord has torn the kingdom of Israel from you this day,” ruled over Israel for forty years—for the same duration as David did—and he heard this pronouncement in the early part of his reign. Accordingly, we are to understand it to mean that no one of Saul’s posterity was to rule after him—an admonition to look to David’s stock whence was to stem, according to the flesh, Jesus Christ, the Mediator between God and humanity.
Traduci con Google
City of God 17.7
In many Latin versions we find one of the above verses in the following form: “The Lord has torn the kingdom of Israel from your hand.” But I have quoted from the Greek text: “The Lord has torn the kingdom from Israel from your hand”—the expression “from Israel” being equivalent to “from your hand.” In this way, Samuel stood figuratively for the people of Israel which was to lose the kingdom when our Lord Jesus Christ would come to reign—spiritually, not carnally—in the New Testament. The reference to him in the words “and he has given it to your neighbor” is an allusion to the racial relationship, for Christ in the flesh derived from Israel just as did Saul.
Traduci con Google
Commentary on 1 Kings, Book 6, Chapter 2
31. For perfect men, because they are softened by no praise from the rigor of justice, are the same before as after the testimony of their praise, and they confirm by repeating afterward the same things they had said before. But we must ask what this signifies, that which is said: 'Today'. For if the life of the reprobate is night, what does it mean that Saul's kingdom is torn away in the day? But if the life of a reprobate pastor is night, when his kingdom is torn away, it makes day. For day does not come unless night departs. He says, therefore, 'Today', because the darkness of the disobedient one is declared to be condemned. Whence also, when Judas went out, the Lord says: 'Now is the Son of Man glorified' (John 13:31); because He saw the night of that man's life depart, and the pure light of justice remain in the other disciples. It is also said 'Today', because with the proud one removed, the kingdom was being handed over to the humble king. Whence it is also added: (Verse 28) 'And He has given it to your neighbor who is better than you.' When therefore "today" is said, nothing bright is seen in the rejected king, but the glory of his successor is proclaimed, who from the height of the kingdom was to shine with the splendor of great virtue. And asserting the immutability of the divine sentence, he adds, saying: (Verse 29) 'Moreover, the Triumphant One of Israel will not spare, and will not be moved by repentance.'
Traduci con Google