{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Példabeszédek 11:16 Kommentár

7 historical voices

Hogyan olvasta az Egyház a Proverbs 11:16-t két évezred alatt — Matthew Henry, John Calvin, Hippo Ágoston, John Chrysostom és még sok más, versről versre gyűjtve a közkincsből.

KJV (1611) · en
A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
BLIVRE (2018) · pt-br
A mulher graciosa guarda a honra, assim como os violentos guardam as riquezas.
ARC (1995) · pt-br
A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.

Hangok az évszázadok során

Puritánok 4

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
As religion towards God is a branch of universal righteousness (he is not an honest man that is not devout), so righteousness towards men is a branch of true religion, for he is not a godly man that is not honest, nor can he expect that his devotion should be accepted; for, 1. Nothing is more offensive to God than deceit in commerce. A false balance is here put for all manner of unjust and fraudulent practices in dealing with any person, which are all an abomination to the Lord, and render those abominable to him that allow themselves in the use of such accursed arts of thriving. It is an affront to justice, which God is the patron of, as well as a wrong to our neighbour, whom God is the protector of. Men make light of such frauds, and think there is no sin in that which there is money to be got by, and, while it passes undiscovered, they cannot blame themselves for it; a blot is no blot till it is hit, Hos 12:7, Hos 12:8. But they are not the less an abomination to God, who will be the avenger of those that are defrauded by their brethren. 2. Nothing is more pleasing to God than fair and honest dealing, nor more necessary to make us and our devotions acceptable to him: A just weight is his delight. He himself goes by a just weight, and holds the scale of judgment with an even hand, and therefore is pleased with those that are herein followers of him. A balance cheats, under pretence of doing right most exactly, and therefore is the greater abomination to God.
Fordítás a Google-lal
Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Here, 1. It is allowed that strong men retain riches, that those who bustle in the world, who are men of spirit and interest, and are able to make their part good against all who stand in their way, are likely to keep what they have and to get more, while those who are weak are preyed upon by all about them. 2. It is taken for granted that a gracious woman is as solicitous to preserve her reputation for wisdom and modesty, humility and courtesy, and all those other graces that are the true ornaments of her sex, as strong men are to secure their estates; and those women who are truly gracious will, in like manner, effectually secure their honour by their prudence and good conduct. A gracious woman is as honourable as a valiant man and her honour is as sure.
Fordítás a Google-lal
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
A false balance is abomination to the Lord,.... Under which are included all false weights and measures, and all fraudulent practices in commerce and dealing; which are forbidden by the Lord, and are abominable to him, as being injurious to the estates and properties of men: and more especially must be abominable in professors of religion, as being contrary to the grace of God; for though there may be common honesty where there is not the grace of God, yet there cannot be the true grace of God where there is not honesty; for the grace of God teaches to deny all such worldly lusts; but a just weight is his delight; or a "perfect stone" (c); the ancient practice being to make use of stones for weights; Now to give just weight, and also just measure, and to do justly in all civil dealings with men, is what God requires, and is well pleasing in his sight (d); see Lev 19:35. This may be understood of balances and weights in religious affairs; the balance of the sanctuary is the word of God, with which all doctrines are to be weighed, and, if found wanting, they are to be rejected; this is agreeable to the will of God: false balances are abominable to him; such as carnal reason, vain philosophy, and the traditions of men, used by antichrist and his followers; the harlot, described in some preceding chapters, opposed to Wisdom or Christ, who directs to the search of the Scriptures, and the use of them to try doctrines by, Joh 5:39; see Act 17:11. (c) "lapsis perfectus", Montanus, Gejerus. (d) , &c. Phocylid. Poem. Admon. v. 12, 13.
Fordítás a Google-lal
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
A gracious woman retaineth honour,.... Or "a woman of grace" (s) one that has the grace of God in her heart, and is of a virtuous conversation, and by both amiable and lovely to others; as she receives honour or glory from them, which she deserves, so she retains the same. The Targum is, "a gracious woman divides glory;'' that is, between herself and her husband; to which the Arabic version agrees, which renders it, "a gracious woman raises up glory to her husband.'' Jarchi interprets it of the congregation of Israel; his note is, "the congregation of Israel continually draws nigh to the glory of God and his law;'' and it may be applied to the true church of Christ, which seeks the glory of Christ, and retains the glory of Gospel doctrines, of Gospel ordinances, of Gospel discipline, and of Gospel conversation, when the harlot, the apostate church, has lost all honour of these things; and strong men retain riches: some render it, "as strong men retain riches" (t); as they, when they have got them into their possession, keep them, it being in the power of their hands so to do, against all that would take them from them; so a gracious woman is as tenacious of her honour for chastity, modesty, wisdom, and conduct: or by those "strong men", or "terrible and violent" ones, as the word (u) signifies, may be meant the beast of Rome and his followers, cruel persecutors; whose principal care it is to amass the riches and wealth of others, which, when they have got, they hold fast. (s) "mulier gratiae", Montanus, Baynus, Gejerus, Michaelis; "quae gratia praedita est", Tigurine version; "uxor gratia pollens", Schultens. (t) "ut", Junius & Tremellius, Piscator, Schultens. (u) "violenti", Piscator, Schultens; "formidabiles", Gejerus.
Fordítás a Google-lal

Modern 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
(Pro. 11:1-31) (Compare Margin). The Hebrews used stones for weights. just--complete in measure.
Fordítás a Google-lal
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
retaineth--or literally, "lay hold of as a support." Honor is to a feeble woman thus as valuable as riches to men.
Fordítás a Google-lal
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
16 A gracious woman retaineth honour, And strong men retain riches. The lxx had אשׁת חן (not אשׁת חיל ton( א) in view: γυνὴ εὐχάριστος ἐγείρει ἀνδρὶ δόξαν, - this ἀνδρί is an interpolation inserted for the sake of the added line, θρόνος δὲ ἀτιμίας γυνὴ μισοῦσα δίκαια. The proverb thus expanded is on both sides true: an amiable woman (gratiosa) brings honour to her husband, gives him relief, while one who hates the right (that which is good, gentle) is a disgraceful vessel (opp. כּסּא כּבוד, Isa 22:23), which disfigures the household, makes the family unloved, and lowers it. But the commencing line, by which 16b is raised to an independent distich, is so much the more imperfect: πλούτου ὀκνηροὶ ἐνδεεῖς γίνονται; for that the negligent (idle) bring it not to riches, is, as they are wont in Swabia to call such truisms, a Binsenwahrheit. But it is important that the translation of 16b, οἱ δὲ ἀνδρεῖοι ἐρείδονται πλούτῳ (the Syr. has "knowledge" for riches), presupposes the phrase וחרוּצים (cf. Pro 10:4, lxx), and along with it this, that יתמכו עשׁר is so rendered as if the words were יסמכוּ בעשׁר, is to be regarded as unhistorical. If we now take the one proverb as it is found in the Hebr. text, then the repetition of the תמך in the two lines excites a prejudice in favour of it. The meaning of this otherwise difficult תמך is missed by Lwenstein and Zckler: a gracious woman retaineth honour (Symm. ἀνθέξεται δόξης); for (1) תמך חיל would better agree with this predicate, and (2) it is evident from Pro 29:23 that תמך כבוד is not to be understood in the sense of firmiter tenere, but in the inchoative sense of consequi honorem, whence also the ἐγείρει ἀνδρί of the lxx. It is true that Pro 31:30 states that "grace (חן) is nothing," and that all depends on the fear of God; but here the poet thinks on "grace" along with the fear of God, or he thinks on them as not separated from each other; and since it is boldly true, which is moreover besides this true, that a wife of gracious outward appearance and demeanour obtains honour, her company is sought, she finds her way into the best society, they praise her attractive, pleasant appearance, and that the husband also of such a wife participates to some extent in this honour. Experience also confirms it, that the עריצים, strong men, obtain riches (cf. Isa 49:25); and this statement regarding the עריצים fits better as a contrast to 16a, as a like statement regarding the חרוצים, diligent, for the עריץ (from ערץ, to place in terror, Psa 10:18), whose power consists in terrorism or violence, is the most direct contrast of a wife, this σκεῦος ἀσθενέστερον, who by heart-winning attraction makes yet better conquests: she thereby obtains a higher good, viz., honour, while the former gains only riches, for "a name" (viz., a good one) "is better than great riches," Pro 22:1. If we read חרוצים, this thoughtful contrast is lost.
Fordítás a Google-lal

Kereszthivatkozások