{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Mudre izreke 14:9 Komentar

7 historical voices

Kako je Crkva čitala Proverbs 14:9 kroz dva tisućljeća — Matthew Henry, John Calvin, Augustin od Hipona, John Chrysostom i drugi, prikupljeni redak po redak iz javne domene.

KJV (1611) · en
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
BLIVRE (2018) · pt-br
Os tolos zombam da culpa, mas entre os corretos está o favor.
ARC (1995) · pt-br
A culpa zomba dos insensatos; mas os retos têm o favor de Deus.

Glasovi kroz stoljeća

Puritanci 4

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
Note, 1. A good wife is a great blessing to a family. By a fruitful wife a family is multiplied and replenished with children, and so built up. But by a prudent wife, one that is pious, industrious, and considerate, the affairs of the family are made to prosper, debts are paid, portions raised, provision made, the children well educated and maintained, and the family has comfort within doors and credit without; thus is the house built. She looks upon it as her own to take care of, though she knows it is her husband's to bear rule in, Est 1:22. 2. Many a family is brought to ruin by ill housewifery, as well as by ill husbandry. A foolish woman, that has no fear of God nor regard to her business, that is wilful, and wasteful, and humoursome, that indulges her ease and appetite, and is all for jaunting and feasting, cards and the play-house, though she come to a plentiful estate, and to a family beforehand, she will impoverish and waste it, and will as certainly be the ruin of her house as if she plucked it down with her hands; and the husband himself, with all his care, can scarcely prevent it.
Prevedi s Googlom
Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
See here, 1. How wicked people are hardened in their wickedness: they make a mock at sin. They make a laughing matter of the sins of others, making themselves and their companions merry with that for which they should mourn, and they make a light matter of their own sins, both when they are tempted to sin and when they have committed it; they call evil good and good evil (Isa 5:20), turn it off with a jest, rush into sin (Jer 8:6) and say they shall have peace though they go on. They care not what mischief they do by their sins, and laugh at those that tell them of it. They are advocates for sin, and are ingenious at framing excuses for it. Fools make a mock at the sin-offering (so some); those that make light of sin make light of Christ. Those are fools that make light of sin, for they make light of that which God complains of (Amo 2:13), which lay heavily upon Christ, and which they themselves will have other thoughts of shortly. 2. How good people are encouraged in their goodness: Among the righteous there is favour; if they in any thing offend, they presently repent and obtain the favour of God. They have a goodwill one to another; and among them, in their societies, there is mutual charity and compassion in cases of offences, and no mocking.
Prevedi s Googlom
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
Every wise woman buildeth her house,.... Not only by her fruitfulness, as Leah and Rachel built up the house of Israel; but by her good housewifery, prudent economy; looking well to the ways of her household; guiding the affairs of her house with discretion; keeping all things in a good decorum; and bringing up her children in virtue, and in the fear and admonition of the Lord. So Christ, who in this book goes by the name of "Wisdom", or the wise woman, builds his house upon himself, the Rock; and all his people on their most holy faith, by means of the ministry of the word, and administration of ordinances: he guides and governs his house, where he is, as a Son in it and over it; and of whom the whole family in heaven and earth is named, taken care of, and wisely and plentifully provided for: and so Gospel ministers, who are wise to win souls, being well instructed in the kingdom of God; these "wise women" (y), so it is in the original text, or wise virgins; these wise master builders lay the foundation Christ ministerially, and build souls on it; and speak things to the edification of the church and people of God, and the building of them up in faith and holiness; but the foolish plucketh it down with her hands; the Vulgate Latin version adds, "being built"; this she does by her idleness and laziness; by her lavish and profuse way of living; by her negligence and want of economy; by her frequenting playhouses, and attention to other diversions; and so her family and the affairs of it go to wreck and ruin. Thus the apostate church of Rome, who is called a "woman", and may be said to be a "foolish" one, being a wicked one and a harlot; see Rev 17:2; pulls down the true church and house of God with both hands, as much as in her lies, by her false doctrines, and superstitious worship and idolatry; and by her murders and massacres of the saints, with the blood of whom she is said to be drunk; nay, not only pulls it down with her hands, but treads upon it with her feet, Rev 11:2. So likewise all false teachers do as this foolish woman does, by their impure lives and impious doctrines, defile the temple of God, subvert the faith of many; by means of whom the tabernacle of David, or house of God, is fallen down; the ruins and breaches of which Christ will repair in the latter day. (y) "sapientes mulieres", Munster, Baynus; so the Septuagint and Arabic versions.
Prevedi s Googlom
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Fools make a mock at sin,.... At sinful actions, their own or others; they make light of them, a jest of them, call evil good, and good evil; take pleasure in doing them themselves, and in those that do them; yea, sport themselves with the mischief that arises from them unto others; they make a mock at reproofs for them, and scoff at those that instruct and rebuke them; and laugh at a future state, and an awful judgment they are warned of, and in a scoffing manner say, "where is the promise of his coming?" Some, as Aben Ezra observes, render it "a sin offering"; and interpret it of the sin offerings and sacrifices under the law, as derided by wicked men; but may be better applied to the sin offering or sacrifice of Christ, who made his soul an offering for sin, to make satisfaction and atonement for the sins of his people; this is mocked at by false teachers, who deny it; and is exposed to derision and contempt by the Papists, by their bloodless sacrifice of the mass, and by their merits and works of supererogation, which they prefer to the sacrifice and satisfaction of Christ. The words may be rendered, "sin makes a mock of fools" (h); it deceives them, it promises them pleasure, or profit, or honour, but gives them neither, but all the reverse; but among the righteous there is favour: they enjoy the favour of God and man; or "there is good will" (i), good will towards men; they are so far from making a mock at sin, and taking delight in the mischief that comes by it to others, that they are willing to do all good offices unto men, and by love to serve their friends and neighbours: or "there is acceptance" (k); they are accepted with God upon the account of the sin offering, sacrifice, and satisfaction of Christ, which fools mock and despise. (h) , Aquila & Theodotion in Drusius; "delictum illudit fatuos", Gejerus. (i) "benevoleatia", Montanus, Baynus, Piscator, Mercerus, Gejerus. (k) "Acceptatio", Cocceius, Gussetius.
Prevedi s Googlom

Moderno 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
(Pro. 14:1-35) Every wise, &c.--literally, "The wisdoms" (compare Pro 9:1) "of women," plural, a distributive form of speech. buildeth . . . house--increases wealth, which the foolish, by mismanagement, lessen.
Prevedi s Googlom
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Fools make a mock at sin--or, "Sin deludes fools." righteous . . . favour--that is, of God, instead of the punishment of sin.
Prevedi s Googlom
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
9 The sacrificial offering of fools mocketh; But between upright men there is good understanding We may not give to the Hiph. הליץ any meaning which it nowhere has, as, to excuse (Kimchi), or to come to an agreement by mediation (Schultens). So we may not make אוילים the subject (Targ., Symmachus, Jerome, Luther, "fools make sport with sin"), for one is persuaded that אוילים is equivalent to כל אחר מן האוילים (Immanuel, Meri, and others), which would be more admissible if we had מליץ (vid., Pro 3:35), or if יליץ did not immediately follow (vid., Pro 28:1). Aquila and Theodotion rightly interpret the relation of the component parts of the sentence: ἄφρονας χλευάζει πλημμέλια; and this translation of אשׁם also is correct is we take πλημμέλεια in the sense of a θυσία περὶ πλημμελείας (Sir. 7:31), in which the Judaeo-Hellenic actually uses it (vid., Schleusner's Lex.). The idea of sacrificial offering is that of expiation: it is a penitential work, it falls under the prevailing point of view of an ecclesiastical punishment, a satisfactio in a church-disciplinary sense; the forgiveness of sins is conditioned by this, (1) that the sinner either abundantly makes good by restitution the injury inflicted on another, or in some other way bears temporal punishment for it, and (2) that he willingly presents the sacrifices of rams or of sheep, the value of which the priest has to determine in its relation to the offence (by a tax-scale from 2 shekels upwards). The Tor gives accurately the offences which are thus to be atoned for. Here, with reference to 9b, there particularly comes into view the offence against property (Lev. 5:20ff.) and against female honour (Lev 19:20-22). Fools fall from one offence into another, which they have to atone for by the presentation of sacrificial offerings; the sacrificial offering mocketh them (הליץ with accus.-object, as Pro 19:28; Psa 119:51), for it equally derides them on account of the self-inflicted loss, and on account of the efforts with which they must make good the effects of their frivolity and madness; while on the contrary, among men of upright character, רצון, a relation of mutual favour, prevails, which does not permit that the one give to the other an indemnity, and apply the Asham- [אשׁם = trespass-offering] Tor. Symmachus rightly: καὶ ἀνάμεσον εὐθέων εὐδοκία. But the lxx confuses this proverb also. Hitzig, with the Syr., follows it and translates: The tents of the foolish are in punishment overthrown [verfllt]; The house of the upright is well-pleasing [wolgefllt]. Is not this extravagant [ungereimt = not rhymed] in spite of the rhyme? These אהלי [tents] extracted from אוילים, and this בית [house] formed out of בין, are nothing but an aimless and tasteless flourish.
Prevedi s Googlom

Unakrsne reference