Puritains 4
Introduction
The original here is difficult, and differently understood. 1. Some take it as a rebuke to an affected singularity. When men take a pride in separating themselves from the sentiments and society of others, in contradicting all that has been said before them and advancing new notions of their own, which, though ever so absurd, they are wedded to, it is to gratify a desire or lust of vain-glory, and they are seekers and meddlers with that which does not belong to them. He seeks according to his desire, and intermeddles with every business, pretends to pass a judgment upon every man's matter. He is morose and supercilious. Those generally are so that are opinionative and conceited, and they thus make themselves ridiculous, and are vexatious to others. 2. Our translation seems to take it as an excitement to diligence in the pursuit of wisdom. If we would get knowledge or grace, we must desire it, as that which we need and which will be of great advantage to us, Co1 12:31. We must separate ourselves from all those things which would divert us from or retard us in the pursuit, retire out of the noise of this world's vanities, and then seek and intermeddle with all the means and instructions of wisdom, be willing to take pains and try all the methods of improving ourselves, be acquainted with a variety of opinions, that we may prove all things and hold fast that which is good.
Traduire avec Google
Here is, 1. God's sufficiency for the saints: His name is a strong tower for them, in which they may take rest when they are weary and take sanctuary when they are pursued, where they may be lifted up above their enemies and fortified against them. There is enough in God, and in the discoveries which he has made of himself to us, to make us easy at all times. The wealth laid up in this tower is enough to enrich them, to be a continual feast and a continuing treasure to them. The strength of this tower is enough to protect them; the name of the Lord is all that whereby he has made himself known as God, and our God, not only his titles and attributes, but his covenant and all the promises of it; these make up a tower, a strong tower, impenetrable, impregnable, for all God's people. 2. The saints' security in God. It is a strong tower to those who know how to make use of it as such. The righteous, by faith and prayer, devotion towards God and dependence on him, run into it, as their city of refuge. Having made sure their interest in God's name, they take the comfort and benefit of it; they go out of themselves, retire from the world, live above, dwell in God and God in them, and so they are safe, they think themselves so, and they shall find themselves so.
Traduire avec Google
Introduction
Through desire a man having separated himself, seeketh,.... Or, "a separated man seeketh desire" (g); his own desire, will, and pleasure. This is either to be understood in a good sense, of one that has a real and hearty desire after sound wisdom and knowledge, and seeks in the use of all proper means to attain it; and in order to which he separates himself from the world and the business of it, and retires to his study, and gives up himself to reading, meditation, and prayer; or goes abroad in search of it, as Aben Ezra: or of a vain man that affects singularity; and who, through a desire of gratifying that lust, separates himself, not only from God, as Jarchi interprets it, pursuing his evil imagination and the lust of his heart; and from his friends, as the Septuagint and Arabic versions; but from all men, like the Jews, who "please not God, and are contrary to all men"; so such a man sets himself to despise and contradict the sentiments and opinions of others, and to set up his own in opposition to them. This is true of the Pharisees among the Jews, who had their name from separating themselves from all others, having an high opinion of their own Wisdom and sanctify; and also of the Gnostics among the Christians, who boasted of their knowledge, and separated themselves from the Christian assemblies; and were sensual, not having the Spirit, being vainly puffed up with their fleshly mind;
and intermeddleth with all wisdom; the man who is desirous of being truly wise and knowing grasps at all wisdom, every branch of useful knowledge; would gladly learn something of every art and science worthy of regard; and he makes use of all means of improving himself therein; and covets the company and conversation of men of wisdom and knowledge, that he may attain to more; he intermingles himself with men of wisdom, as Aben Ezra interprets it, and walks and converses with them. Or if this is to be understood of a vain glorious person, the sense is, "he intermeddles" or "mingles himself with all business" (h), as it may be rendered; he thrusts himself into affairs that do not concern him, and will pass his judgment on things he has nothing to do with; or he monopolizes all knowledge to himself, and will not allow any other to have any share with him. Jarchi interprets this clause thus,
"among wise men his reproach shall be made manifest;''
and observes, that their Rabbins explain it of Lot separating from Abraham, following the desires of his heart: but R. Saadiah Gaon better interprets it of an apostate from religion; that objects to everything solid and substantial, in a wrangling and contentious manner; and "shows his teeth" (i) at it, as Schultens, from the use of the Arabic word, renders it.
(g) So the Targum. (h) "immiscet se omni negotio", Munster; "omnibus quae sunt immiscet se", Junius & Tremellius. (i) "Et in omne solidum dentes destringei", Schultens.
Traduire avec Google
The name of the Lord is a strong tower,.... By "the name of the Lord" may be meant, either the attributes and perfections of God, by which he is made known, and which are the strength and security of his people; his goodness, grace, and mercy, are their defence; his favour encompasses them about, as a shield; his justice protects them from all injuries and insults; his truth and faithfulness preserve them; they are kept by his power, as in a garrison; and his unchangeableness is a reason why they are not consumed: or else the Lord himself; his name is put for himself, Psa 20:1; and may be well interpreted of the Messiah, as it is by the ancient Jew, (q); in and by whom God is manifested unto men as the God of grace; in whom he proclaims his name, a God gracious and merciful; whose name is in him, and who has the same nature and perfections with him; his name is Jehovah, our righteousness; Immanuel, God with us; the mighty God, and Prince of peace; and who is called Jesus, because he saves his people from their sins, and so is their security from eternal destruction. What a strong tower is to them that are within it, against an enemy without, that is the power, strength, and might of Christ to his people; as a divine Person, he is strong and mighty, the most mighty, the Almighty; as man, he is the man of God's right hand, made strong for himself and us; as Mediator, he has all power in heaven and earth: in him is everlasting strength for his people; he is their Betzer, their fortified place, or city of refuge, to flee unto on all occasions; he is the strong hold, whither prisoners of hope are directed to turn to; he is their place of defence, and the munition of rocks; a strong tower, inexpugnable; so deeply founded, no enemy can work under it; and plant a mine to blow it up; so highly built; no scaling ladders can reach it; so fortified, no cannon balls can break through it, or demolish any of its walls and bulwarks, which are his salvation; the gates of hell cannot prevail against it; it is not to be taken by storm, or by the most violent attack of the whole posse of men and devils;
the righteous runneth into it; not self-righteous persons, they run from Christ and his righteousness, not to him and that; but such who see their own righteousness will not justify them; who indeed are sinners, know and acknowledge themselves to be such; as sinners go to Christ, who, as such, receives them; and these are righteous through the righteousness of Christ imputed to them, and live soberly, righteously, and godly: and it is the continual business or employment of their faith to betake themselves to Christ upon all occasions; they are continually coming to him, and exercising faith upon him, as the Lord their righteousness, which is meant by "running" to him; this supposes knowledge of him, as the strong tower and city of refuge; of the way unto him, and of the reception by him which may be expected; it supposes a principle of spiritual life, and some degree of spiritual strength; a sense of danger or of want in themselves, and of safety and fulness in Christ; it is expressive of haste, readiness, and cheerfulness, and is owing to the drawings of efficacious grace;
and such an one that thus runs
is safe; from the avenging justice of God; from the curse and condemnation of the law; from sin, and all its dreadful consequences; from Satan, and all spiritual enemies; from wrath to come, hell, and the second death: or is "set aloft" (r); is on high; for this tower, as it is a strong one, it is a high one; a rock of refuge, higher than men, or angels, or heaven itself; and such who are in it are out of the reach of all danger and every enemy.
(q) Midrash Tillim in Psal. xviii. 50. fol. 18. 1. (r) "et exaltabitur", V. L. Pagninus, Montanus, Gejerus; "erit in loco alto et tuto", Vatablus; "et exaltatur", Michaelis; "in celsoque aget", Schultens.
Traduire avec Google
Moderne 3
Introduction
(Pro. 18:1-24)
Through desire . . . seeketh--that is, seeks selfish gratification.
intermeddleth . . . wisdom--or, "rushes on" (Pro 17:14) against all wisdom, or what is valuable (Pro 2:7).
Traduire avec Google
name of the Lord--manifested perfections (Psa 8:1; Psa 20:2), as faithfulness, power, mercy, &c., on which men rely.
is safe--literally, "set on high, out of danger" (Psa 18:2; Psa 91:4).
Traduire avec Google
Two proverbs, of the fortress of faith, and of the fortress of presumption:
10 A strong tower is the name of Jahve;
The righteous runneth into it, and is high.
The name of Jahve is the Revelation of God, and the God of Revelation Himself, the creative and historical Revelation, and who is always continually revealing Himself; His name is His nature representing itself, and therefore capable of being described and named, before all the Tetragramm, as the Anagramm of the overruling and inworking historical being of God, as the Chiffre of His free and all-powerful government in grace and truth, as the self-naming of God the Saviour. This name, which is afterwards interwoven in the name Jesus, is מגדּל־עז (Psa 61:4), a strong high tower bidding defiance to every hostile assault. Into this the righteous runneth, to hide himself behind its walls, and is thus lifted (perf. consec.) high above all danger (cf. ישׂגּב, Pro 29:25). רוּץ אל means, Job 15:26, to run against anything, רוץ, seq. acc., to invest, blockade anything, רוץ בּ, to hasten within; Hitzig's conjecture, ירוּם riseth up high, instead of ירוּץ, is a freak. רוץ בּ is speedily בוא בּ, the idea the same as Psa 27:5; Psa 31:21.
Traduire avec Google