Puritains 3
Introduction
The scope of Christ's discourse in this chapter is to awaken and quicken us all so to use this world as not to abuse it, so to manage all our possessions and enjoyments here as that they may make for us, and may not make against us in the other world; for they will do either the one or the other, according as we use them now. I. If we do good with them, and lay out what we have in works of piety and charity, we shall reap the benefit of it in the world to come; and this he shows in the parable of the unjust steward, who made so good a hand of his lord's goods that, when he was turned out of his stewardship, he had a comfortable subsistence to betake himself to. The parable itself we have (Luk 16:1-8); the explanation and application of it (Luk 16:9-13); and the contempt which the Pharisees put upon the doctrine Christ preached to them, for which he sharply reproved them, adding some other weighty sayings (Luk 16:14-18). II. It, instead of doing good with our worldly enjoyments, we make them the food and fuel of our lusts, of our luxury and sensuality, and deny relief to the poor, we shall certainly perish eternally, and the things of this world, which were thus abused, will but add to our misery and torment. This he shows in the other parable of the rich man and Lazarus, which has likewise a further intention, and that is, to awaken us all to take the warning given us by the written word, and not to expect immediate messages from the other world (Luk 16:19-31).
Traduire avec Google
Introduction
And he said also to his disciples,.... The Syriac version adds, "a parable", as the following is; and which is directed to the disciples, as those in the preceding chapter are to the Pharisees; and who also are designed in this; though it is particularly spoken to the disciples, because it might be of some use to them, with respect, to the stewardship they were in. The Persic and Ethiopic versions read, "Jesus", or "the Lord Jesus said": and which is to be understood, though not expressed; for the parable was delivered by him, and is as follows:
there was a certain rich man: by whom God is meant, who is rich in the perfections of his nature, in the works of his hands, in his government, and the administration of it, in providential goodness, and in the large revenues of glory due to him from his creatures; for all temporal riches are from him; and so are all the riches of mercy, grace, and glory:
which had a steward; by whom is designed, not all mankind; for though all men are, in a sense, stewards under God, and are entrusted with the good things of life, the gifts of nature, endowments of mind, health, strength of body, time, &c. yet all cannot be meant, because some are distinguished from this steward, Luk 16:5 nor are the disciples intended, though the parable is directed to them; and they were stewards of the mysteries and manifold grace of God; and one among them was an unfaithful one, and was turned out of his stewardship; but the character of an unjust man will not suit with them: and besides, this steward was of the children of this world, Luk 16:8 but the Pharisees are meant: for these are taken notice of as gravelled at this parable, Luk 16:14 and to them agrees the character of the men of this world, who were worldly wise men; as also that of a steward; these are the tutors and governors mentioned in Gal 4:2 who had the care of the house of Israel, the family of God, under the legal dispensation; and to whom were committed the oracles of God, the writings of Moses, and the prophets; and whose business it was to open and explain them to the people.
And the same was accused unto him, that he had wasted his goods; put false glosses upon the Scriptures; fed the family with bad and unwholesome food, the traditions of the elders, called the leaven of the Pharisees: made havoc of the souls of men; and made the hearts of the righteous sad: and hardened sinners in their wicked ways: and fed themselves, and not the flock; and plundered persons of their temporal substance; of all which they were accused by Moses, in whom they trusted; by his law which they violated; and by their own consciences, which witnessed against them; and by the cries of those whom they abused, which came into the ears of the Lord of sabaoth.
Traduire avec Google
And it is easier for heaven and earth to pass,.... This is said by Christ, lest it should be thought by his saying, that the law and the prophets were until John, that they were no longer, nor of any more use; but were now abrogated and laid aside; whereas heaven and earth might sooner pass away, and the whole frame of nature be dissolved:
than one tittle of the law to fail; which, and the prophets, in all the precepts, promises, types, figures, prophecies, &c. thereof, had their full accomplishment in the person, miracles, obedience, sufferings, and death of Christ; see Mat 5:18.
Traduire avec Google
Pères de l'Église 19
Against Heresies Book IV
Since, then, the law originated with Moses, it terminated with John as a necessary consequence. Christ had come to fulfil it: wherefore "the law and the prophets were" with them "until John." And therefore Jerusalem, taking its commencement from David, and fulfilling its own times, must have an end of legislation when the new covenant was revealed. For God does all things by measure and in order; nothing is unmeasured with Him, because nothing is out of order.
Traduire avec Google
The Stromata Book 5
This, then, is the type of "the law and the prophets which were until John;" while he, though speaking more perspicuously as no longer prophesying, but pointing out as now present, Him, who was proclaimed symbolically from the beginning, nevertheless said, "I am not worthy to loose the latchet of the Lord's shoe." For he confesses that he is not worthy to baptize so great a Power; for it behooves those, who purify others, to free the soul from the body and its sins, as the foot from the thong.
Traduire avec Google
AGAINST MARCION 5.2
The Creator promised that old things would pass away because he said that new things were to arise. Christ marked the date of that passing, saying, “The law and the prophets were until John.” He set up John as a boundary stone between the one order and the other, of old things thereafter coming to an end, and new things beginning. The apostle necessarily, in Christ revealed after John, also invalidates the old things while validating the new. His concern is for the faith of no other god than the Creator under whose authority it was even prophesied that the old things were to pass away.
Traduire avec Google
An Answer to the Jews
In short, if this is not so, let the Jews exhibit, subsequently to Christ, any volumes of prophets, visible miracles wrought by any angels, (such as those) which in bygone days the patriarchs saw until the advent of Christ, who is now come; since which event "sealed is vision and prophecy," that is, confirmed. And justly does the evangelist write, "The law and the prophets (were) until John" the Baptist.
Traduire avec Google
An Answer to the Jews
And thus, the former gifts of grace being withdrawn, "the law and the prophets were until John," and the fishpool of Bethsaida until the advent of Christ: thereafter it ceased curatively to remove from Israel infirmities of health; since, as the result of their perseverance in their frenzy, the name of the Lord was through them blasphemed, as it is written: "On your account the name of God is blasphemed among the Gentiles: " for it is from them that the infamy (attached to that name) began, and (was propagated during) the interval from Tiberius to Vespasian.
Traduire avec Google
Against Marcion Book IV
He continued his pupillage up to the time of John, and then proceeded forthwith to announce the kingdom of God, saying: "The law and the prophets were until John; since that time the kingdom of God is proclaimed." Just as if we also did not recognise in John a certain limit placed between the old dispensation and the new, at which Judaism ceased and Christianity began-without, however, supposing that it was by the power of another god that there came about a cessation of the law and the prophets and the commencement of that gospel in which is the kingdom of God, Christ Himself.
Traduire avec Google
Against Marcion Book V
Now, if the Creator indeed promised that "the ancient things should pass away," to be superseded by a new course of things which should arise, whilst Christ marks the period of the separation when He says, "The law and the prophets were until John" -thus making the Baptist the limit between the two dispensations of the old things then terminating-and the new things then beginning, the apostle cannot of course do otherwise, (coming as he does) in Christ, who was revealed after John, than invalidate "the old things" and confirm "the new," and yet promote thereby the faith of no other god than the Creator, at whose instance it was foretold that the ancient things should pass away.
Traduire avec Google
Against Marcion Book V
From Judah were taken away "the wise man, and the cunning artificer, and the counsellor, and the prophet; " that so it might prove true that "the law and the prophets were until John." Now hear how he declared that by Christ Himself, when returned to heaven, these spiritual gifts were to be sent: "He ascended up.
Traduire avec Google
On Modesty
Yet I must necessarily prescribe you a law, not to stretch out your hand after the old things, not to look backwards: for "the old things are passed away," according to Isaiah; and "a renewing hath been renewed," according to Jeremiah; and "forgetful of former things, we are reaching forward," according to the apostle; and "the law and the prophets (were) until John," according to the Lord.
Traduire avec Google
On Fasting
" At all events, in the Gospel they think that those days were definitely appointed for fasts in which "the Bridegroom was taken away; " and that these are now the only legitimate days for Christian fasts, the legal and prophetical antiquities having been abolished: for wherever it suits their wishes, they recognise what is the meaning of" the Law and the prophets until John." Accordingly, (they think) that, with regard to the future, fasting was to be indifferently observed, by the New Discipline, of choice, not of command, according to the times and needs of each individual: that this, withal, had been the observance of the apostles, imposing (as they did) no other yoke of definite fasts to be observed by all generally, nor similarly of Stations either, which (they think) have withal days of their own (the fourth and sixth days of the week), but yet take a wide range according to individual judgment, neither subject to the law of a given precept, nor (to be protracted) beyond the last hour of the day, since even prayers the ninth hour generally concludes, after Peter's example, which is recorded in the Acts.
Traduire avec Google
Catena Aurea by Aquinas
Now the ancient prophets knew the preaching of the kingdom of heaven, but none of them had expressly announced it to the Jewish people, because the Jews having a childish understanding were unequal to the preaching of what is infinite. But John first openly preached that the kingdom of heaven was at hand, as well as also the remission of sins by the laver of regeneration. Hence it follows, Since that time the kingdom of heaven is preached, and every one presseth into it.
A great struggle befals men in their ascent to heaven. For that men clothed with mortal flesh should be able to subdue pleasure and every unlawful appetite, desiring to imitate the life of angels, must be compassed with violence. But who that looking upon those who labour earnestly in the service of God, and almost put to death their flesh, will not in reality confess that they do violence to the kingdom of heaven.
Traduire avec Google
COMMENTARY ON TATIAN’S DIATESSARON 4.2
The Law and the Prophets reached as far as John did, but the Messiah is the beginning of the New Testament. Through baptism, the Lord assumed the justice of the Old Testament in order to receive the perfection of the anointing and to give it in its fullness and entirety to his disciples. He ended John’s baptism and the law at the same time. He was baptized in justice, because he was sinless, but he baptized in grace because all others were sinners. Through his justice, he dispensed from the law, and through his baptism, he abolished baptism [of John].
Traduire avec Google
Catena Aurea by Aquinas
Not that the Law failed, but that the preaching of the Gospel began; for that which is inferior seems to be completed when a better succeeds.
For the Law delivered many things according to nature, as being more indulgent to our natural desires, that it might call us to the pursuit of righteousness. Christ breaks through nature as cutting off even our natural pleasures. But therefore we keep under nature, that it should not sink us down to earthly things, but raise us to heavenly.
Traduire avec Google
Catena Aurea by Aquinas
(Hom. 37. in Matt. Pseudo-Chrys. Hom. 19. op. imp.) He hereby disposes them readily to believe on Him, because if as far as John's time all things were complete, I am He who am come. For the Prophets had not ceased unless I had come; but you will say, "how" were the Prophets until John, since there have been many more Prophets in the New than the Old Testament. But He spoke of those prophets who foretold Christ's coming.
Traduire avec Google
Catena Aurea by Aquinas
(de Quæst. Ev. l. ii. q. 87.) They also do violence to the kingdom of heaven, in that they not only despise all temporal things, but also the tongues of those who desire their doing so. This the Evangelist added, when he said that Jesus was derided when He spoke of despising earthly riches.
Traduire avec Google
COMMENTARY ON LUKE, HOMILY 110
He says that Moses and the company of the holy prophets announced beforehand the meaning of my mystery to the inhabitants of earth. The law declares by shadows and types that I should even endure the death of the flesh to save the world and by rising from the dead abolish corruption. The prophets also spoke words meaning the same as the writings of Moses. He says, "It is not strange or not known before, that you reject my words and despise everything that would benefit you. The word of prophecy concerning you and me extends until the holy Baptist John. From the days of John, the kingdom of heaven is preached, and everyone takes it by force." The kingdom of heaven here means justification by faith, the washing away of sin by holy baptism, and sanctification by the Spirit. It also means worshiping in the Spirit, the service that is superior to shadows and types, the honor of the adoption of children, and the hope of the glory about to be given to the saints.
Traduire avec Google
COMMENTARY ON LUKE, HOMILY 110
He says that the kingdom of heaven is preached. The Baptist stood in the middle saying, "Prepare the way of the Lord." He has also shown that he is already near and, as it were, within the doors, even the true Lamb of God who bears the sin of the world. Whoever hears and loves the sacred message takes it by force. This means that he uses all his eagerness and strength in his desire to enter within the hope. He says in another place, "The kingdom of heaven is taken by violence, and the violent seize upon it."
Traduire avec Google
On the Gospel of Luke
The law and the prophets were until John; since then the kingdom of God is preached, and everyone forces their way into it. The Pharisees, who loved money, mocked the Savior disputing against avarice, as if He commanded things contrary to the law and the prophets, where many and very rich were read to have existed and yet to have been pleasing to God. But even Moses, if he followed the law, promised the people he governed an abundance of all the good things the earth produces, while if they neglected it, he predicted they would be struck by plague, famine, poverty, and all evils. To this He responded, showing that between the law and the Gospel, just as with promises, so too with commandments, there should be no small difference; and indeed greater ones for the sake of the kingdom of heaven, but lesser ones for the sake of the kingdom of earth, are commanded by the same one God who made heaven and earth. For there it is said: If you are willing and obedient, you shall eat the good of the land (Isaiah 1). But here: Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven (Matthew 5). Therefore, appropriately, when he said the kingdom of God is preached, he added: and everyone forces their way into it. For it is a great force and a significant violence for us, born of the earth, to seek the seat of heaven, to want to possess through virtue what we could not hold by nature, and not only to despise earthly things but also the tongues of those mocking us for seeking such things. This indeed he added when he was mocked by the Pharisees for speaking of despising riches.
Traduire avec Google
Catena Aurea by Aquinas
Now the Pharisees derided our Saviour disputing against covetousness, as if He taught things contrary to the Law and the Prophets, in which many very rich men are said to have pleased God; but Moses also himself promised that the people whom he ruled, if they followed the Law, should abound in all earthly goods. (Deut. 28:11.) These the Lord answers by showing that between the Law and the Gospel, as in these promises so also in the commands, there is not the slightest difference. Hence He adds, The Law and the Prophets were until John.
Traduire avec Google