Puritanos 4
Introduction
This verse is the title of this latter collection of Solomon's proverbs, for he sought out and set in order many proverbs, that by them he might be still teaching the people knowledge, Ecc 12:9. Observe, 1. The proverbs were Solomon's, who was divinely inspired to deliver, for the use of the church, these wise and weighty sentences; we have had many, but still there are more. Yet herein Christ is greater than Solomon, for if we had all upon record that Christ said, and did, that was instructive, the world could not contain the books that would be written, Joh 21:25. 2. The publishers were Hezekiah's servants, who, it is likely, herein acted as his servants, being appointed by him to do this good service to the church, among other good offices that he did in the law and in the commandments, Ch2 31:21. Whether he employed the prophets in this work, as Isaiah, Hosea, or Micah, who lived in his time, or some that were trained up in the schools of the prophets, or some of the priests and Levites, to whom we find him giving a charge concerning divine things (Ch2 29:4), or (as the Jews think) his princes and ministers of state, who were more properly called his servants, is not certain; if the work was done by Eliakim, and Joah, and Shebna, it was no diminution to their character. They copied out these proverbs from the records of Solomon's reign, and published them as an appendix to the former edition of this book. It may be a piece of very good service to the church to publish other man's works that have lain hidden in obscurity, perhaps a great while. Some think they culled these out of the 3000 proverbs which Solomon spoke (Kg1 4:32), leaving out those that were physical, and that pertained to natural philosophy, and preserving such only as were divine and moral; and in this collection some observe that special regard was had to those observations which concern kings and their administration.
Traducir con Google
He may be said to boast of a false gift, 1. Who pretends to have received or given that which he never had, which he never gave, makes a noise of his great accomplishments and his good services, but it is all false; he is not what he pretends to be. Or, 2. Who promises what he will give and what he will do, but performs nothing, who raises people's expectations of the mighty things he will do for his country, for his friends, what noble legacies he will leave, but either he has not wherewithal to do what he says or he never designs it. Such a one is like the morning-cloud, that passes away, and disappoints those who looked for rain from it to water the parched ground (Jde 1:12), clouds without water.
Traducir con Google
Introduction
These are are also proverbs of Solomon,.... These that follow to the end of the book, as well as those which go before. Here begins a "third", some say a "fourth" part of this book. The Targum and Syriac version read,
"these are also the deep proverbs of Solomon;''
and the Arabic version adds,
"the exposition of which is difficult;''
which the men Hezekiah king of Judah copied out; out of the writings of Solomon; out of his three thousand proverbs, it, nay be; or out of the public records, which contained an account of his words and deeds. Who these men were is not certain; perhaps his ministers of state, Eliakim, Sheban, and Joah; or the prophets of his time, Isaiah, Micah, and Hosea: the Targum and Syriac version call them his "friends". Whoever they were, no doubt they were employed by Hezekiah; and which is recorded to his honour, that he was so careful to preserve such useful sayings, and annex them to those that were already collected and put together as above. This verse, it is likely, was written by one of the copiers. The proverbs begin in Pro 25:2.
Traducir con Google
Whoso boasteth himself of a false gift,.... Of his charity and alms deeds; bragging of great things he does this way, when he does nothing; or who is very vain in making large promises of what he will give, when he does not perform; either not having it in his heart, or in the power of his hands, to give what he promises; Satan like, who offered to give all the kingdoms of this world to Christ, if he would worship him, when nothing of it belonged unto him, or was in his power to give: and so the Vulgate Latin version renders it, "a glorious man"; that is, a vainglorious man, and "not fulfilling promises". It may very well be applied to false teachers, who boast of their gifts and spiritual knowledge, when they have none; speaking great swelling words of vanity, when they are empty of all that is good, and are as follow:
is like like clouds and wind without rain; which make a show and appearance of rain, promise much, but produce none; see Pe2 2:17, Jde 1:12.
Traducir con Google
Padres de la Iglesia 3
Humility, then, is the teacher of all the virtues; it is the most firm foundation of the heavenly edifice; it is the Savior’s own magnificent gift. For a person may perform without danger of pride all the miracles that Christ worked if he strains after the meek Lord not because of his exalted signs but because of his patience and humility. But a person who itches to command unclean spirits, to bestow the gift of health on the sick, or to show some wondrous sign to the people is far from Christ even though he invokes the name of Christ in his displays, because by reason of his proud mind he does not follow the teacher of humility.… [Christ] did not say, “If you perform signs and mighty deeds,” but, “If you have love for one another.” Certainly no one can observe this but the gentle and the humble. Therefore our forebears never considered those monks to be upright or free of the disease of vainglory who presented themselves as exorcists before men and who, in the midst of admiring crowds, proclaimed by a boastful display this grace that they had either deserved or arrogated to themselves. Hence, if someone does one of these things in our presence, we should think him praiseworthy not for his wonderful signs but for his splendid behavior, and we should not ask whether demons are subject to him but whether he possesses the parts of love that the apostle describes. -.
Traducir con Google
CONFERENCE 15:7
Humility therefore is the teacher of all virtues; it is the surest foundation of the heavenly building; it is the special and splendid gift of the Savior. For anyone who follows the gentle Lord not in the grandeur of his miracles, but in the virtues of patience and humility. can perform all the miracles which Christ worked without danger of pride. But anyone who aims at commanding unclean spirits, or bestowing gifts of healing, or showing some wonderful miracle to the people, even though when showing off invokes the name of Christ, yet that person is far from Christ, because in pride of heart he does not follow his humble teacher … Christ did not say: “If you do signs and miracles …,” but “if you love one another.” Certainly no one can observe this but the meek and humble.Therefore our predecessors never considered those monks to be good or free from the fault of pride who professed themselves exorcists or proclaimed boastfully among admiring crowds the grace which they had obtained or which they claimed to be theirs.… And so if any one does any of these things in our presence, he ought to be commended by us not out of admiration of his miracles, but for the beauty of his life, and we should not ask whether the devils are subject to him, but whether he possesses those features of love which the apostle describes.
Traducir con Google
Commentary on Proverbs
Clouds and wind, etc. This seems similar to what was said earlier, Do not beguile anyone with your lips. But that verse specifically contains this, that you do not promise to take a person in and then deceive by not fulfilling it; this verse, however, can both contain this, and that which the Apostle says, Having a form of godliness, but denying its power (II Timothy III).
Traducir con Google
Moderno 3
Introduction
(Pro. 25:1-28)
The character of these proverbs sustains the title (see Introduction).
also--refers to the former part of the book.
copied out--literally, "transferred," that is, from some other book to this; not given from memory.
Traducir con Google
clouds--literally, "vapors" (Jer 10:13), clouds only in appearance.
a false gift--promised, but not given.
Traducir con Google
This proverb relates to the word which promises much, but remains unaccomplished:
Clouds and wind, and yet no rain -
A man who boasteth with a false gift.
Incorrectly the lxx and Targ. refer the predicate contained in the concluding word of the first line to all the three subjects; and equally incorrectly Hitzig, with Heidenheim, interprets מתּת שׁקר, of a gift that has been received of which one boasts, although it is in reality of no value, because by a lying promise a gift is not at all obtained. But as לחם כזבים, Pro 23:3, is bread which, as it were, deceives him who eats it, so מתת שׁקר is a gift which amounts to a lie, i.e., a deceitful pretence. Rightly Jerome: vir gloriosus et promissa non complens. In the Arab. ṣaliḍ, which Fleischer compares, the figure 14a and its counterpart 14b are amalgamated, for this word signifies both a boaster and a cloud, which is, as it were, boastful, which thunders much, but rains only sparsely or not at all. Similar is the Arab. khullab, clouds which send forth lightning, and which thunder, but yet give no rain; we say to one, magno promissor hiatu: thou art (Arab.) kabaraḳn khullabin, i.e., as Lane translates it: "Thou art only like lightning with which is no rain." Schultens refers to this proverbial Arabic, fulmen nubis infecundae. Liberality is called (Arab.) nadnay, as a watering, cf. Pro 11:25. The proverb belongs to this circle of figures. It is a saying of the German peasants, "Wenn es sich wolket, so will es regnen" [when it is cloudy, then there will be rain]; but according to another saying, "nicht alle Wolken regnen" [it is not every cloud that yields rain]. "There are clouds and wind without rain."
Traducir con Google