{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Μάρκος 7:4 Σχόλιο

9 historical voices

Πώς η Εκκλησία έχει διαβάσει το Mark 7:4 σε δύο χιλιετίες — Matthew Henry, John Calvin, Augustine of Hippo, John Chrysostom και άλλοι, συγκεντρωμένοι εδάφιο προς εδάφιο από τη δημόσια χρήση.

KJV (1611) · en
And when they come from the market, except they wash, they eat not. And many other things there be, which they have received to hold, as the washing of cups, and pots, brasen vessels, and of tables.
BLIVRE (2018) · pt-br
E, quando voltam da rua, se não se lavarem, não comem; e há muitas outras coisas que se encarregam de guardar, como lavar os copos, as vasilhas, os utensílios de metal, e os leitos).
ARC (1995) · pt-br
e quando voltam do mercado, se não se purificarem, não comem. E muitas outras coisas há que receberam para observar, como a lavagem de copos, de jarros e de vasos de bronze.

Φωνές διαμέσου των αιώνων

Καθαρευταί 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter we have, I. Christ's dispute with the scribes and Pharisees about eating meat with unwashen hands (Mar 7:1-13); and the needful instructions he gave to the people on that occasion, and further explained to his disciples (Mar 7:14-23). II. His curing of the woman Canaan's daughter that was possessed (Mar 7:24-30). III. The relief of a man that was deaf, and had an impediment in his speech (Mar 7:31-37).
Μετάφραση με Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
Then came together unto him the Pharisees,.... Having heard of his miracles, and that he was come into the land of Gennesaret; they consulted with one another, and came together to Jesus, to watch and observe what was said and done by him, and take what advantage they could against him. These were not of that country, but were of Jerusalem, as were their companions the Scribes: and certain of the Scribes, which were of Jerusalem; for the fame of Christ had reached the metropolis of the nation; and these men being the more artful and cunning of the whole sect, either came of themselves, or were sent by the sanhedrim, to make their observations upon his doctrine and conduct; See Gill on Mat 15:1.
Μετάφραση με Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
And when they come from the market,.... In Beza's most ancient copy, and in one of Stephens's, it is read as we supply, "when they come": wherefore this respects not things bought in the market, a sense favoured by all the Oriental versions, for many of them could not be washed; but the persons of the Scribes and Pharisees, who when they came from market, or from any court of judicature, immersed themselves all over in water, according to the true sense of the word here used: for, "if the Pharisees touched but the garments of the common people, they were defiled, all one as if they had touched a profluvious person, , "and needed immersion";'' and were obliged to it (u): hence, when they walked the streets, they walked on the sides of the way, that they might not be defiled by touching the common people (w): wherefore, except they wash, they eat not, or immerse themselves in water, as well as used, , "immersion of the hands", or washing of the hands by immersion; and which, if only intended, is sufficient to support the primary sense of the word, "baptizo": and, many other things there be which they have received to hold; by tradition from their elders; as the washing of cups and pots, brazen, vessels, and of tables: and here the word "baptism", is rightly used in its proper and primary signification; for all these things were, according to the traditions of the elders, washed by immersion: "in a laver, (they say (x)) which holds forty seahs of water, which are not drawn, every defiled man dips himself, except a profluvious man; and in it , "they dip all unclean vessels";'' "as cups, pots, and brazen vessels": very particularly brazen vessels are mentioned, because earthen ones that were unclean, were to be broken (y); which were all washed before eaten in, even on a sabbath day, and that by dipping (z): ""dishes", in which they eat at evening, (i.e. of the sabbath,) they wash them, to eat in in the morning; in the morning they wash them, to eat in at noon; at noon they wash them, to eat in at the "minchah"; and from the "minchah", and forward, they do not wash again: but "cups", and "jugs", and "pots" they wash, and it goes through all the day; for there is no fixed time for drinking.'' All such vessels, whether had of a Gentile, or an Israelite, or even a wise man, were to be immersed before used (a). "He that buys a vessel for the use of a feast, of Gentiles, whether molten vessels, or glass vessels--Nlybjm, "they dip them", in the waters of the laver; and after that they may eat and drink in them: and such as they use for cold things, as "cups", and "pots", and "jugs", they wash them, "and dip them", and they are free for use: and such as they use for hot things, as "cauldrons" and "kettles", ("brazen vessels",) they heat them with hot water, and scour them, "and immerse them", and they are fit to be used: and things which they use at the fire, as spits and gridirons, they heat them in the fire till the crust (the covering of rust, or dirt) falls off, "and dip them", and they may be lawfully made use of. This is the immersion with which they immerse vessels for a feast, bought of Gentiles; and after that they are free for eating and drinking; for the business of uncleanness and purification is only from the words of the Scribes--and none are obliged to this immersion, but molten vessels for a feast, bought of Gentiles; but if he borrows of Gentiles, or a Gentile leaves in pawn molten vessels, (made of cast brass, or iron,) he washes, or boils, or heats in the fire, but need not immerse them; and so if he buys vessels of wood, or vessels of stone, he washes, or boils them, but need not dip them; and so earthen vessels need not be immersed; but those that are covered with lead, are as molten vessels, , "and need immersion".'' And not only such that were bought of Gentiles, but even that were made by Jews, and scholars too, were to be immersed in water. "Vessels, (they say (b),) that are finished in purity, even though a disciple of a wise man makes them, care is to be taken about them, lo! these ought to be immersed:'' and also "tables", at which they eat; and because their posture at them were lying, reclining, or leaning: hence the word is used for them here: these were capable of defilement in a ceremonial sense, according to the traditions of the Jews: one of their rules is this (c); "every vessel of wood, which is made for the use of vessels, and of men, as, a "table", a bed, &c. receive defilement.'' And there were several sorts of tables, which, by their laws, were unclean, or might be defiled by the touch of unclean persons, or things: so they say (d), "a table, and sideboard, which are made less, or covered with marble, if there is a space left, in which cups may be set, they may be defiled. R. Judah says, if a space is left, in which may be put pieces, i.e. of bread or flesh: a table of which the first of its feet is taken away is clean; if the second is taken away it is clean; if the third is taken away it may be defiled.'' Again (e), every vessel of wood, that is divided into two parts, is, clean, excepting a double table, &c., i.e. a table which consisted of various parts, and were folded together when it was removed: and these were washed by covering them in water; and very nice they were in washing them, that the water might reach every part, and that they might be covered all over; that there might be nothing which might separate between them and the water, and hinder its coming to them: as for instance, pitch being upon a table, whether within or without, divided between that and the water; and when this was the case, it was not rightly washed (f): but to washing tables by immersion, there is no objection; wherefore, to perplex this matter, and give further trouble, it is insisted on that the word should be rendered "beds"; and it must be owned that it is so rendered in the Syriac, Persic, and Ethiopic versions, (in the Arabic version the clause is omitted,) and in many modern translations: and we are contented it should be so rendered. And these beds design either the couches they lay, or leaned upon at meals; or the beds they slept in at nights: these were capable of being polluted, in a ceremonial sense; for of such pollution, and such washing, are we to understand these traditions: for those things regard not the bare washing of them when naturally unclean, when they ought to be washed; and it is the custom of all people to wash them when this is the case. A bed, and bedstead, are capable of such pollution as soon as they are shaved with a fish skin, or are completed without polishing (g); that is, as soon as they are finished; and there are several ways by which they are defiled. A bed is defiled, , "by one that is defiled with the dead" (h); that is, who has touched a dead body, and he sits upon the bed, or touches it, he defiles it. Again, a bed that is made to lie upon, is defiled, "by treading" (i); that is, it is defiled if a man, or a woman, that has a "gonorrhoea", or a menstruous woman, or one in childbirth, or a leper, should sit, stand; lie, hang, or lean upon it; yea, if any thing should touch it, which has been touched by any of these. Also, a bed which is not made for to lie upon, but to lay a dead body on, is defiled in the same way; and so are even the pillow and bolster (k). Now these were to be washed when they had received any defilement, and that by immersion. Their canons run thus: "hjm, "a bed", that is wholly defiled, if "he dips" it, part by part, it is pure (l);'' again (m), "hjmh ta wb lybjh, "if he dips the bed in it", (the pool of water,) although its feet are plunged into the thick clay (at the bottom of the pool), it is clean.'' If it should be insisted upon, that it ought to be shown and proved, that the very bolsters and pillows on which they lay and leaned, were washed in this way, we are able to do it: , "a pillow", or "a bolster" of skin, when a man lifts up the ends, or mouths of them, out of the water, the water which is within them will be drawn; what shall he do? "he must dip them", and lift them up by their fringes (n).'' In short, it is a rule with the Jews, that "wheresoever, in the law, washing of the flesh, or of clothes, is mentioned, it means nothing else than the dipping of the whole body in water--for if any man wash himself all over, except the top of his little finger, he is still in his uncleanness (o).'' So that the evangelist uses the words and most properly, without departing from their primary and literal sense; nor could he have used words more appropriate and fit. Various rules, concerning these things, may be seen in the treatises "Celim" and "Mikvaot". Hence it appears, with what little show of reason, and to what a vain purpose this passage is so often appealed to, to lessen the sense of the word "baptizo"; as if it did not signify to dip, but a sort of washing, short of dipping; though what that washing is, is not easy to say, since vessels and clothes are in common washed by putting them into water, and covering them with it: this passage therefore is of no service to those who plead for sprinkling, or pouring water in baptism, in opposition to immersion; nor of any disservice, but of real use to those who practise immersion, and must confirm them in it. Nor need they have recourse to a various reading, which one of the manuscripts in the Bodleian Library furnishes with, which is, unless they are sprinkled; which reading must be wrong, not only because, contrary to all other copies, but also to the usages of the Jews in the washing of themselves. (u) Maimon. in Misn. Chagiga, c. 2. sect. 7. (w) Ib. Hilch. Abot Tumaot, c. 13. sect. 8. (x) Ib. Hilch. Mikvaot, c. 9. sect. 5. (y) Maimon. Hilch. Mikvaot, c. 1. sect. 3. (z) T. Bab. Sabbat, fol. 118. 1. Vid. Maimon. Hilch. Sabbat, c. 23. 7. (a) Maimon. Hilch. Maacolot Asurot, c. 17. sect. 3, 5, 6. (b) Maimon. Hilch. Abot Hatumaot, c. 12. sect. 6. (c) Ib. Hilch. Celim, c. 4. sect. 1. (d) Misn. Celim, c. 22. sect. 1, 2. (e) Ib. c. 16. sect. 1. (f) Misn. Mikvaot, c. 9. sect. 5. Maimon. Hilchot Mikvaot, c. 8. sect. 2. (g) Misn. Celim, c. 16. sect. 1. Maimon. Hilch. Celim, c. 5. sect. 1. (h) Maimon ib. c. 27. sect. 8. (i) Misn. Celim, c. 18. sect. 5, 6. & c. 24. sect. 8. Maimon. ib. c. 27. sect. 7. (k) Misn. Celim, c. 23. sect. 4. (l) Maimon. Hilch. Celim. c. 26. sect. 14. (m) Misn. Mikvaot, c. 7. sect. 7. (n) Ib. sect. 6. & Celim, c. 16. 4. (o) Maimon. Hilch. Mikvaot, c. 3. 2.
Μετάφραση με Google

Πατέρες της Εκκλησίας 2

Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
On the Gospel of Mark
It is a superstitious tradition of men to wash frequently before eating bread, once washed, and not to eat unless they baptize themselves from the market. But the doctrine of truth is necessary, which orders those who wish to participate with the bread of life descending from heaven to often cleanse their works with the washing of alms, tears, and other fruits of righteousness, so that they may be able to communicate with heavenly mysteries with a pure heart and body. It is necessary to purge the defilements that anyone has contracted from the cares of temporal business with the following diligence of good thoughts and acts, if he desires to enjoy the feasts of internal refreshment. But the Pharisees, taking the spiritual words of the prophets carnally, which commanded them concerning the chastisement of heart and works, saying: Wash yourselves, be clean, and be purified, you who bear the vessels of the Lord (Isa. I), these only observed the washing of the body. But Pharisees in vain, all Jews in vain, wash their hands, and are baptized from the market, as long as they despise being washed by the fountain of the Savior. In vain do they keep the baptisms of vessels, who neglect to cleanse the filth of their hearts and bodies: since it is certain that Moses and the prophets who ordered the vessels of the people of God to be either washed with water, or purged by fire, or sanctified with oil for whatever reason, did not command in this the cleansing of material things, but rather the chastisement and holiness of minds and works, and the salvation of souls.
Μετάφραση με Google
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(ubi sup.) For taking the spiritual words of the Prophets in a carnal sense, they observed, by washing the body alone, commandments which concerned the chastening of the heart and deeds, saying Wash you, make you clean; (Isa. 1:16) and again, Be ye clean that bear the vessels of the Lord. (Isa. 52:11) It is therefore a superstitious human tradition, that men who are clean already, should wash oftener because they eat bread, and that they should not eat on leaving the market, without washing. But it is necessary for those who desire to partake of the bread which comes down from heaven, often to cleanse their evil deeds by alms, by tears, and the other fruits of righteousness. It is also necessary for a man to wash thoroughly away the pollutions which he has contracted from the cares of temporal business, by being afterwards intent on good thoughts and works. In vain, however, do the Jews wash their hands, and cleanse themselves after the market, so long as they refuse to be washed in the font of the Saviour; in vain do they observe the washing of their vessels, who neglect to wash away the filthy sins of their bodies and of their hearts. It goes on: Then the Scribes and Pharisees asked him, Why walk not thy disciples after the tradition of the elders, but eat bread with common hands?
Μετάφραση με Google

Μεσαιωνική 1

John Damascene · 749 Excerpts (Historical Christian Faith …
ON HERESIES 15
Pharisee is a name meaning “those who are set apart.” They followed a way of life which they regarded as most perfect. They esteemed their way as superior to others. They affirmed the resurrection of the dead, the existence of angels, and holiness of life. They followed a rigorous way of life, practicing asceticism and sexual abstinence for periods of time and fasting twice a week. They ceremonially cleansed their pots and plates and cups, as did the scribes. They observed the paying of tithes, the offering of first fruits, and the recitation of many prayers.
Μετάφραση με Google

Σύγχρονη 3

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
The Pharisees find fault with the disciples for eating with unwashen hands, Mar 7:1-5. Christ exposes their hypocrisy, and shows that they had made the word of God of no effect by their traditions, Mar 7:6-13. He shows what things defile men, Mar 7:14-16; and teaches his disciples in private, that the sin of the heart alone, leading to vicious practices, defiles the man, Mar 7:17-23. The account of the Syrophoenician woman, Mar 7:24-30. He heals a man who was dumb, and had an impediment in his speech, Mar 7:31-37.
Μετάφραση με Google
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
And when they come - This clause is added by our translators, to fill up the sense; but it was probably a part of the original: for εαν ελθωσι is the reading of the Codex Bezae, Vulgate, Armenian, and most of the Itala. The clause in my old MS. Bible is read thus: And thei turninge agein fro chepinge. The words seem essentially necessary to a proper understanding of the text; and, if not admitted on the above authority, they must be supplied in italics, as in our common translation. Except they wash - Or dip; for βαπτισωνται may mean either. But instead of the word in the text, the famous Codex Vaticanus; (B), eight others, and Euthymius, have ῥαντισωνται, sprinkle. However, the Jews sometimes washed their hands previously to their eating: at other times, they simply dipped or plunged them into the water. Of cups - Ποτηριων; any kind of earthen vessels. Pots - Of measures - ξεϚων, from the singular ξεϚης, a measure for liquids, formed from the Latin sextarius, equal to a pint and a half English. See this proved by Wetstein on this place. My old MS. renders it cruetis. Of brazen vessels - Χαλκιων. These, if polluted, were only to be washed, or passed through the fire; whereas the earthen vessels were to be broken. And of tables - Beds, couches - και κλινων. This is wanting in BL, two others, and the Coptic. It is likely it means no more than the forms, or seats, on which they sat to eat. A bed or a couch was defiled, if any unclean person sat or leaned on it - a man with an issue - a leper - a woman with child, etc. As the word βαπτισμους, baptisms, is applied to all these, and as it is contended that this word, and the verb whence it is derived, signify dipping or immersion alone, its use in the above cases refutes that opinion and shows that it was used, not only to express dipping or immersion, but also sprinkling and washing. The cups and pots were washed; the beds and forms perhaps sprinkled; and the hands dipped up to the wrist.
Μετάφραση με Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
FOUR THOUSAND MIRACULOUSLY FED--A SIGN FROM HEAVEN SOUGHT AND REFUSED--THE LEAVEN OF THE PHARISEES AND SADDUCEES--A BLIND MAN AT BETHSAIDA RESTORED TO SIGHT. ( = Mat. 15:32-16:12). (Mark 8:1-26) In those days the multitude being very great, &c.
Μετάφραση με Google

Σταυροαναφορές