Introduction
INTRODUCTION TO ROMANS 16
This chapter contains a recommendation of a single person, herein mentioned; a list of the chief of the saints at Rome, who are saluted by name, and some with singular encomiums; a caution to beware of false teachers; various salutations of persons that were with the apostle sent to the church at Rome; and the whole is concluded with a doxology, or an ascription of glory to God. First, a commendation is given of a woman, by whom this long letter was sent, who is described by her name, Phebe; by her spiritual relation, a sister in Christ; by her office or character, a servant of the church at Cenchrea, Rom 16:1, who is recommended to the saints at Rome, to receive her into their communion, conversation, and affection, as became them, and to assist her in every thing she might need from them; which is enforced by this reason, because she had been a succourer of the apostle, and many others, Rom 16:2, and next follows a catalogue of the principal saints at Rome, to whom the apostle sends his Christian salutations; and among these stand, in the first place, Aquila and Priscilla, and the church in their house, Rom 16:3, who are described as greatly assisting to him in the cause of Christ, and as having a strong affection for him; which they showed by risking their lives on his account, for which he gives them thanks, as did all the churches: Secondly, Epaenetus is next saluted, as having a great interest in the apostle's affections, and as being one of the first converts in Achaia, Rom 16:5. Thirdly, a woman named Mary, who did her utmost to serve the apostle, and those that were with him, Rom 16:6. Fourthly, a couple of saints, Andronicus, and Junia, described by their relation to the apostle, his kinsmen; by their sufferings with him, fellow prisoners; by the fame and credit they were in among the Christians of the first rank, even the apostles; and by their early conversion, being converted before the apostle himself, Rom 16:7. Fifthly, next in the list is Amplias, who is saluted as in the Lord, and as beloved in him, Rom 16:8. Sixthly, two worthy men are joined together, Urban and Stachys; the one is saluted as an helper in Christ, and the other as beloved by the apostle, Rom 16:9. Seventhly, Apelles is next named, and commended as one approved in Christ. Eighthly, the family of Aristobulus is greeted, Rom 16:10. Ninthly, a kinsman of the apostle's, by name Herodion: and, Tenthly, the household of Narcissus, said to be in the Lord, Rom 16:11. Eleventhly, two excellent women are greeted, who had been indefatigable in the service of Christ: and, Twelfthly, another woman, by name Persis, a person to be respected and loved, on account of her labour in the Lord, Rom 16:12. Thirteenthly, Rufus is saluted as one chosen in Christ, and also his mother, and who was the mother of the apostle, Rom 16:13. Fourteenthly, five of the saints are joined together, who are mentioned by name, and other brethren with them, whose names are not set down, Rom 16:14, and, Lastly, five other saints, with all the brethren with them, are likewise saluted, Rom 16:15, and these, and all the members of the church, are exhorted to salute one another in an affectionate and chaste manner, who are told that all the churches saluted them, Rom 16:16, then follows the exhortation to take care of false teachers, to mark them, and avoid them; who are described as schismatics and heretics, making divisions in the church, and preaching contrary to the Gospel taught and learned, Rom 16:17. The arguments or reasons made use of to enforce the exhortation, are taken partly from the characters of these teachers, being selfish men, who served not the Lord Jesus, but their own bellies; and deceivers, who by smooth words and plausible doctrines imposed upon simple minds, Rom 16:18, and partly from the characters of the saints at Rome, who were simple and credulous, and ready to give in to everything that carried an appearance of truth; and though they were to be commended for their ready obedience to the Gospel, yet it became them to mingle wisdom and prudence with their simplicity and readiness to receive what appeared to be truth, Rom 16:19, and from a promise of victory over Satan and his emissaries in a short time; to which the apostle annexes his usual salutation, and "Amen", as if he had concluded the epistle, Rom 16:20, but adds various salutations of persons that were with him, who desired to be remembered to the brethren at Rome, as Timotheus a fellow worker, Lucius, Jason and Sosipater, his kinsmen, Rom 16:21, Tertius the writer of the epistle, Rom 16:22, Gaius the host of the apostle, and of the whole church; Erastus, chamberlain of the city of Corinth, and Quartus a brother, Rom 16:23, and then the apostle repeats the above salutation, Rom 16:24, and yet still has not finished his epistle, but concludes with a doxology, Rom 16:25, in which is celebrated the power of God, in establishing his people according to the Gospel, commended by its being the preaching of Christ, and the revelation of the mystery hid from ages past; and the goodness of God is also taken notice of, in giving orders to make it manifest, and in making it manifest to the Gentiles, in order to bring them to the obedience of faith; and likewise the wisdom of God is observed, to whom wisdom alone belongs, and which is apparent in the Gospel before mentioned, and in all the methods of his grace, as well as providence; and glory to him, through Christ for ever, is wished and prayed for; and so ends this excellent and valuable epistle.
Mit Google übersetzen
Salute Apelles approved in Christ,.... Origen was in doubt whether this was not the same person with Apollos the Alexandrian Jew, whom Aquila and Priscilla met with at Ephesus; but had he been intended, the apostle would doubtless have said more of him, he being so eminent and remarkable a preacher of the Gospel; though indeed the character here given is very considerable; besides, Apollos did not live at Rome, though it was not impossible he might be there at this time. The name seems to be a Greek one, there was a famous painter of this name in Greece; though it was also used among the Jews, and this person here might possibly, be a Jew; for Horace (p) speaks of one of this name, when he says, "credat Judaeus Apella"; by whom he means, not, as many have thought, a circumcised Jew in general, but a particular person, a Jew of that name: but it is of no importance whether he was a Jew or a Gentile; some say he was one of the seventy disciples, and bishop of Smyrna; See Gill on Luk 10:1. However, he was one that was approved in Christ; approved of God in Christ, who approves of none but in Christ; not of any on account of their own commendations, or those of others; for not he that commendeth himself is approved of God, nor whom others commend; and oftentimes what is highly esteemed of men, is abominable in the sight of God; nor does he approve of any on the score of their own works and duties, or as in themselves considered, whose righteousness in as filthy rags, and they themselves polluted and unclean; but as in Christ his well beloved Son, in whom he is well pleased, and with all in him; and so God's elect are, as this man was approved of in him the beloved, even in his own Son, in whom both persons and services are accepted: moreover he was approved of by Christ, and that from eternity, as presented to him in the glass of his Father's purposes and decrees; and in time, as adorned with his own grace, and clothed with his justifying righteousness, and as faithfully serving him in his day and generation: he was also proved to be in Christ; he had proved it to himself, to his own satisfaction, by observing, upon self-examination, that Christ was in him; and he had made it to appear to others, by his faith in Christ, love to him, zeal for him, and close attachment to his Gospel, against all errors and heresies, whereby they are approved are made manifest; and that in the face of all opposition and persecution: he was tried and proved, and so approved by a variety of tribulations and afflictions; his faith remained firm, and he abode by the interest of a Redeemer; and so he was tried, or proved, as the Arabic version renders it, "in the religion of Christ"; in which he was sincere, upright, and faithful; his faith was unfeigned, his love without dissimulation, he was an Israelite indeed, in whom there was no guile: if a preacher of the word, he did not corrupt it, but in sincerity, and as in the sight of God and Christ, spoke it; and if only a private believer, he was one that desired the sincere milk of the word, and was in all respects a sincere upright man in Christ; so the word here used may be understood, being the reverse of reprobate, rejected, spurious, adulterate and disapproved: in a word, this character shows, that he was not only approved of God and Christ, but of all good men, and particularly the apostle; and that on account of his being in Christ, united to him, and closely attached to his service and interest, and was an honour to it:
salute them which are of Aristobulus's household. This was also a Greek name, though in use among the Jews; there was one of this name master of Ptolomy, king of Egypt, who was of Jewish extract, and of the priests,
"In the hundred fourscore and eighth year, the people that were at Jerusalem and in Judea, and the council, and Judas, sent greeting and health unto
Aristobulus, king Ptolemeus' master, who was of the stock of the anointed priests, and to the Jews that were in Egypt:'' (2 Maccabees 1:10)
One of the sons of Hyrcanus, the high priest of the Jews, was called by this name; Herod had a son of this name, and it was a name much in use in his family, and among his descendants: who this man was is not known, nor is he himself saluted by the apostle; either because he was now dead, or was absent from Rome at this time; for some say he was sent into Britain, our isle, to preach the Gospel, of which he is said to be bishop, and one of the seventy disciples; See Gill on ; or perhaps he might not be a believer in Christ, only his household believers, and therefore they only are taken notice of.
(p) Serraon. l. 1. Satyr. 5. prope finem.
Mit Google übersetzen