{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Psalmen 89:46 Kommentar

7 historische Stimmen

Wie die Kirche Psalms 89:46 über zwei Jahrtausende gelesen hat — Matthäus Henry, Johannes Calvin, Augustinus von Hippo, Johannes Chrysostomus und mehr, Vers für Vers aus gemeinfrei Quellen gesammelt.

KJV (1611) · en
How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
BLIVRE (2018) · pt-br
Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
ARC (1995) · pt-br
Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?

Stimmen über die Jahrhunderte

Puritaner 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
Many psalms that begin with complaint and prayer end with joy and praise, but this begins with joy and praise and ends with sad complaints and petitions; for the psalmist first recounts God's former favours, and then with the consideration of them aggravates the present grievances. It is uncertain when it was penned; only, in general, that it was at a time when the house of David was woefully eclipsed; some think it was at the time of the captivity of Babylon, when king Zedekiah was insulted over, and abused, by Nebuchadnezzar, and then they make the title to signify no more than that the psalm was set to the tune of a song of Ethan the son of Zerah, called Maschil; others suppose it to be penned by Ethan, who is mentioned in the story of Solomon, who, outliving that glorious prince, thus lamented the great disgrace done to the house of David in the next reign by the revolt of the ten tribes. I. The psalmist, in the joyful pleasant part of the psalm, gives glory to God, and takes comfort to himself and his friends. This he does more briefly, mentioning God's mercy and truth (Psa 89:1) and his covenant (Psa 89:2-4), but more largely in the following verses, wherein, 1. He adores the glory and perfection of God (Psa 89:5-14). 2. He pleases himself in the happiness of those that are admitted into communion with him (Psa 89:15-18). 3. He builds all his hope upon God's covenant with David, as a type of Christ (v. 19-37). II. In the melancholy part of the psalm he laments the present calamitous state of the prince and royal family (Psa 89:38-45), expostulates with God upon it (Psa 89:46-49), and then concludes with prayer for redress (Psa 89:50, Psa 89:51). In singing this psalm we must have high thoughts of God, a lively faith in his covenant with the Redeemer, and a sympathy with the afflicted parts of the church. Maschil of Ethan the Ezrahite.
Mit Google übersetzen
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 89 Maschil of Ethan the Ezrahite. Who this Ethan was is not certain. Kimchi takes him to be the same with Ethan the wise man, a grandson of Judah, Kg1 4:31. But seeing he lived some hundreds of years before the times of David, it is not likely that he should be the writer of this psalm; for David is made mention of in it, which could not be, unless it can be thought to be by a spirit of prophecy; which indeed is the opinion of Doctor Lightfoot (k), who takes this Ethan to be the penman of this psalm; and who "from the promise, Gen 15:1 sings joyfully the deliverance (of Israel); that the raging of the Red sea should be ruled, Psa 89:9, and Rahab, or Egypt, should be broken in pieces, Psa 89:10, and that the people should hear the joyful sound of the law, Psa 89:15, and as for the name of David in it, this, he says, might be done prophetically; as Samuel is thought to be named by Moses, Psa 99:6, which psalm is held to be made by him; or else might be put into it, in later times, by some divine penman, endued with the same gift of prophecy, who might improve the ground work of this psalm laid by Ethan, and set it to an higher key; namely, that whereas he treated only of bodily deliverance from Egypt, it is wound up so high as to reach the spiritual delivery by Christ; and therefore David is often named, from whence he should come.'' There was another Ethan, a singer, in David's time; and it is more probable that he is the person, who might live to the times of Rehoboam, and see the decline of David's family, and the revolt of the ten tribes from it; or perhaps it was one of this name who lived in the times of the Babylonish captivity, and saw the low estate that David's family were come into; to which agrees the latter part of this psalm; and, in order to comfort the people of God, he wrote this psalm, showing that the covenant and promises of God, made with David, nevertheless stood firm, and would be accomplished: the title of the Septuagint version calls him Etham the Israelite; and the Arabic version Nathan the Israelite: the Targum makes him to be Abraham, paraphrasing it "a good understanding, which was said by the hand of Abraham, that came from the east.'' But whoever was the penman of this psalm, it is "maschil", an instructive psalm, a psalm causing to understand; it treats concerning the covenant of grace, and the promises of it; and concerning the mercy and faithfulness of God, in making and keeping the same; and concerning the Messiah and his seed, his church and people; and the stability and duration of all these: many passages in it are applied to the Messiah by Jewish writers, ancient and modern; and Psa 89:20 is manifestly referred to in Act 13:22.
Mit Google übersetzen
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Remember how short my time is,.... In this world man's time here is fixed, and it is but a short time; his life is but a vapour, which appeareth for a little while; his days are as an hand's breadth; they pass away like a tale that is told; the common term of life is but threescore years and ten, and few arrive to that: to know and observe this is proper and useful; it may awaken a concern for a future state, excite to a vigorous discharge of duty, and animate to patience under afflictions: the clause in connection with the preceding verse seems to be a plea for mercy; that, since time was short, it might not be consumed in bearing the wrath of God; but be spent in peace and comfort, like that of Job 10:20, Compare with this Psa 103:13, the Targum is, "remember that I am created out of the dust:'' but these words, with what follow, are the words of the psalmist, representing the apostles of Christ, and other saints, at the time of his sufferings and death, and when under the power of the grave, and when they were almost out of hope of his resurrection: see Luk 24:21, expostulating with the Lord on that account; and here entreat him to remember the shortness of their time, if there was no resurrection from the dead, as there would be none if Christ rose not; and therefore, as their life was a short one, it would be of all men's the most miserable: wherefore hast thou made all men in vain? none of the sons of men are made in vain; for they are all made for the glory of God, which end is answered, some way or another, in everyone of them; either in the salvation of them by Christ, or in the just destruction of them through their own sin; and though the time of life is short, and afflictions many, yet men are not made in vain, and especially those of them who believe in Christ; for, for them to live is Christ, they live to his glory: whether they live a longer or shorter time, they live to the Lord; and when they die, they die to him; and their afflictions are always for good, temporal, or spiritual, and eternal: indeed, if there was no future state after this, men might seem to be made in vain, and there might be some reason for such a question or complaint; but so it is not; there is an immortal life and state after this, either of bliss or woe: also, if there was no such thing as the redemption, justification, and salvation of any of the sons of men, through the sufferings and death of Christ, and which could not be without his resurrection from the dead, with a view to which the question is put, then there would seem some room for it; but there is a redemption of them, and therefore are not made in vain; and Christ, who was delivered for their offences, is risen for their justification.
Mit Google übersetzen

Kirchenväter 1

Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Exposition on Psalm 89
Let us therefore see whether God fulfils His promises. After these stern penalties which have been recorded as having been inflicted upon this people and kingdom, that God might not be supposed to have fulfilled His promises in it, and so not to grant another kingdom in Christ, of which kingdom there shall be no end; the Prophet addresses Him in these words, "Lord, how long will You hide Yourself unto the end?" [Psalm 89:46]. For possibly it was not from them and to the end; because "blindness in part is happened to Israel, until the fullness of the Gentiles be come in, and so all Israel shall be saved." [Romans 11:25] But in the mean while "shall Your wrath burn like fire."
Mit Google übersetzen

Moderne 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
Contrasting man's frailty with God's eternity, the writer mourns over it as the punishment of sin, and prays for a return of the divine favor. A Prayer [mainly such] of Moses the man of God-- (Deu 33:1; Jos 14:6); as such he wrote this (see on Psa 18:1, title, and Psa 36:1, title). (Psa. 90:1-17) dwelling-place--home (compare Eze 11:16), as a refuge (Deu 33:27).
Mit Google übersetzen
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
How long, &c.--(Compare Psa 13:1; Psa 88:14; Jer 4:4).
Mit Google übersetzen
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
After this statement of the present condition of things the psalmist begins to pray for the removal of all that is thus contradictory to the promise. The plaintive question, Psa 89:47, with the exception of one word, is verbatim the same as Psa 79:5. The wrath to which quousque refers, makes itself to be felt, as the intensifying (vid., Psa 13:2) לנצח implies, in the intensity and duration of everlasting wrath. חלד is this temporal life which glides past secretly and unnoticed (Psa 17:14); and זכר־אני is not equivalent to זכרני (instead of which by way of emphasis only זכרני אני can be said), but אני מה־חלד stands for מה־חלד אני - according to the sense equivalent to אני מה־חדל, Psa 39:5, cf. Psa 39:6. The conjecture of Houbigant and modern expositors, זכר אדני (cf. Psa 89:51), is not needed, since the inverted position of the words is just the same as in Psa 39:5. In Psa 89:48 it is not pointed על־מה שׁוא, "wherefore (Job 10:2; Job 13:14) hast Thou in vain (Psa 127:1) created?" (Hengstenberg), but על־מה־שּׁוא, on account of or for what a nothing (מה־שׁוא belonging together as adjective and substantive, as in Psa 30:10; Job 26:14) hast Thou created all the children of men? (De Wette, Hupfeld, and Hitzig). על, of the ground of a matter and direct motive, which is better suited to the question in Psa 89:49 than the other way of taking it: the life of all men passes on into death and Hades; why then might not God, within this brief space of time, this handbreadth, manifest Himself to His creatures as the merciful and kind, and not as the always angry God? The music strikes in here, and how can it do so otherwise than in elegiac mesto? If God's justice tarries and fails in this present world, then the Old Testament faith becomes sorely tempted and tried, because it is not able to find consolation in the life beyond. Thus it is with the faith of the poet in the present juncture of affairs, the outward appearance of which is in such perplexing contradiction to the loving-kindness sworn to David and also hitherto vouchsafed. חסדים has not the sense in this passage of the promises of favour, as in Ch2 6:42, but proofs of favour; הראשׁנים glances back at the long period of the reigns of David and of Solomon. (Note: The Pasek between חראשׁנים and אדני is not designed merely to remove the limited predicate from the Lord, who is indeed the First and the Last, but also to secure its pronunciation to the guttural Aleph, which might be easily passed over after Mem; cf. Gen 1:27; Gen 21:17; Gen 30:20; Gen 42:21, and frequently.) The Asaph Ps 77 and the Tephilla Isa. 63 contain similar complaints, just as in connection with Psa 89:51 one is reminded of the Asaph Psa 79:2, Psa 79:10, and in connection with Psa 89:52 of Psa 79:12. The phrase נשׂא בחיקו is used in other instances of loving nurture, Num 11:12; Isa 40:11. In this passage it must have a sense akin to חרפּת עבדיך. It is impossible on syntactic grounds to regard כּל־רבּים עמּים as still dependent upon חרפּת (Ewald) or, as Hupfeld is fond of calling it, as a "post-liminiar" genitive. Can it be that the כל is perhaps a mutilation of כּלמּת, after Eze 36:15, as Bttcher suggests? We do not need this conjecture. For (1) to carry any one in one's bosom, if he is an enemy, may signify: to be obliged to cherish him with the vexation proceeding from him (Jer 15:15), without being able to get rid of him; (2) there is no doubt that רבּים can, after the manner of numerals, be placed before the substantive to which it belongs, Eze 32:10, Pro 31:29; Ch1 28:5; Neh 9:28; cf. the other position, e.g., Jer 16:16; (3) consequently כּל־רבּים עמּים may signify the "totality of many peoples" just as well as כּל גּוים רבּים in Eze 31:6. The poet complains as a member of the nation, as a citizen of the empire, that he is obliged to foster many nations in his bosom, inasmuch as the land of Israel was overwhelmed by the Egyptians and their allies, the Libyans, Troglodytes, and Ethiopians. The אשׁר which follows in Psa 89:52 cannot now be referred back over Psa 89:51 to חרפּת (quâ calumniâ), and yet the relative sense, not the confirmatory (because, quoniam), is at issue. We therefore refer it to עמים, and take אויביך as an apposition, as in Psa 139:20 : who reproach Thee, (as) Thine enemies, Jahve, who reproach the footsteps (עקּבות as in Psa 77:20 with Dag. dirimens, which gives it an emotional turn) of Thine anointed, i.e., they follow him everywhere, wheresoever he may go, and whatsoever he may do. With these significant words, עקּבות משׁיחך, the Third Book of the Psalms dies away.
Mit Google übersetzen

Querverweise