{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Psalmen 136:1 Kommentar

7 historische Stimmen

Wie die Kirche Psalms 136:1 über zwei Jahrtausende gelesen hat — Matthäus Henry, Johannes Calvin, Augustinus von Hippo, Johannes Chrysostomus und mehr, Vers für Vers aus gemeinfrei Quellen gesammelt.

KJV (1611) · en
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
BLIVRE (2018) · pt-br
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade dura para sempre.
ARC (1995) · pt-br
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

Stimmen über die Jahrhunderte

Puritaner 4

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
The scope of this psalm is the same with that of the foregoing psalm, but there is something very singular in the composition of it; for the latter half of each verse is the same, repeated throughout the psalm, "for his mercy endureth for ever," and yet no vain repetition. It is allowed that such burdens, or "keepings," as we call them, add very much to the beauty of a song, and help to make it moving and affecting; nor can any verse contain more weighty matter, or more worthy to be thus repeated, than this, that God's mercy endureth for ever; and the repetition of it here twenty-six times intimates, 1. That God's mercies to his people are thus repeated and drawn, as it were, with a continuando from the beginning to the end, with a progress and advance in infinitum. 2. That in every particular favour we ought to take notice of the mercy of God, and to take favour we ought to take notice of the mercy of God, and to take notice of it as enduring still, the same now that it has been, and enduring for ever, the same always that it is. 3. That the everlasting continuance of the mercy of God is very much his honour and that which he glories in, and very much the saints' comfort and that which they glory in. It is that which therefore our hearts should be full of and greatly affected with, so that the most frequent mention of it, instead of cloying us, should raise us the more, because it will be the subject of our praise to all eternity. This most excellent sentence, that God's mercy endureth for ever, is magnified above all the truths concerning God, not only by the repetition of it here, but by the signal tokens of divine acceptance with which God owned the singing of it, both in Solomon's time (Ch2 5:13, when they sang these words, "for his mercy endureth for ever," the house was filled with a cloud) and in Jehoshaphat's time (when they sang these words, God gave them victory, Ch2 20:21, Ch2 20:22), which should make us love to sing, "His mercies sure do still endure, eternally." We must praise God, I. As great and good in himself (Psa 136:1-3). II. As the Creator of the world (Psa 136:5-9). III. As Israel's God and Saviour (Psa 136:10-22). IV. As our Redeemer (Psa 136:23, Psa 136:24). V. As the great benefactor of the whole creation, and God over all, blessed for evermore (Psa 136:25, Psa 136:26).
Mit Google übersetzen
Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
The duty we are here again and again called to is to give thanks, to offer the sacrifice of praise continually, not the fruits of our ground or cattle, but the fruit of our lips, giving thanks to his name, Heb 13:15. We are never so earnestly called upon to pray and repent as to give thanks; for it is the will of God that we should abound most in the most pleasant exercises of religion, in that which is the work of heaven. Now here observe, 1. Whom we must give thanks to - to him that we receive all good from, to the Lord, Jehovah, Israel's God (Psa 136:1), the God of gods, the God whom angels adore, from whom magistrates derive their power, and by whom all pretended deities are and shall be conquered (Psa 136:2), to the Lord of lords, the Sovereign of all sovereigns, the stay and supporter of all supports; Psa 136:3. In all our adorations we must have an eye to God's excellency as transcendent, and to his power and dominion as incontestably and uncontrollably supreme. 2. What we must give thanks for, not as the Pharisee that made all his thanksgivings terminate in his own praise (God, I thank thee, that I am so and so), but directing them all to God's glory. (1.) We must give thanks to God for his goodness and mercy (Psa 136:1): Give thanks to the Lord, not only because he does good, but because he is good (all the streams must be traced up to the fountain), not only because he is merciful to us, but because his mercy endures for ever, and will be drawn out to those that shall come after us. We must give thanks to God, not only for that mercy which is now handed out to us here on earth, but for that which shall endure for ever in the glories and joys of heaven. (2.) We must give God thanks for the instances of his power and wisdom. In general (Psa 136:4), he along does great wonders. The contrivance is wonderful, the design being laid by infinite wisdom; the performance is wonderful, being put in execution by infinite power. He alone does marvellous things; none besides can do such things, and he does them without the assistance or advice of any other. More particularly, [1.] He made the heavens, and stretched them out, and in them we not only see his wisdom and power, but we taste his mercy in their benign influences; as long as the heavens endure the mercy of God endures in them, Psa 136:5. [2.] He raised the earth out of the waters when he caused the dry land to appear, that it might be fit to be a habitation for man, and therein also his mercy to man still endures (Psa 136:6); for the earth hath he given to the children of men, and all its products. [3.] Having made both heaven and earth, he settled a correspondence between them, notwithstanding their distance, by making the sun, moon, and stars, which he placed in the firmament of heaven, to shed their light and influences upon this earth, Psa 136:7-9. These are called the great lights because they appear so to us, for otherwise astronomers could tell us that the moon is less than many of the stars, but, being nearer to the earth, it seems much greater. They are said to rule, not only because they govern the seasons of the year, but because they are useful to the world, and benefactors are the best rulers, Luk 22:25. But the empire is divided, one rules by day, the other by night (at least, the stars), and yet all are subject to God's direction and disposal. Those rulers, therefore, which the Gentiles idolized, are the world's servants and God's subjects. Sun, stand thou still, and thou moon.
Mit Google übersetzen
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 136 This psalm was very probably composed by David, and given to the Levites to sing every day, Ch1 16:41. Solomon his son followed his example, and made use of them in singing at the dedication of the temple, Ch2 7:3; as Jehoshaphat seems to have done when he went out to war against his enemies, Ch2 20:21. The subject of it is much the same with the preceding psalm; its composition is very singular; the half of every verse: in it is, "for his mercy endureth for ever"; this is the burden of the song; and the design of it is to show, that all blessings of every kind flow from the grace, goodness, and mercy of God, which is constant and perpetual; and to impress a sense of it upon the minds of men: the inscription of the Syriac version is, "it is said of Moses and Israel praising the Lord for those who were delivered; and concerning the deliverance of souls out of hell from Pharaoh, the devil, by Christ our Saviour, the Redeemer of them.'' R. Obadiah says it is an exhortation to the children of God in the days of the Messiah to praise the Lord.
Mit Google übersetzen
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
O give thanks unto the Lord, for he is good,.... In himself, and to all his creatures; and especially to his chosen people, who therefore should give thanks to him daily in the name of Christ, for all blessings temporal and spiritual, in faith and fervency, and in the sincerity of their souls, with their whole heart; for his mercy endureth for ever; it is the same with his love, which is from everlasting to everlasting; and continues notwithstanding the sins of his people, the hidings of his face from them, and his chastisements of them; the covenant which is founded on mercy, and all the blessings of it, which are the sure mercies of David, last for ever; and hence the vessels of mercy shall certainly be saved, and not lost; see Psa 106:1.
Mit Google übersetzen

Kirchenväter 1

Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Exposition on Psalm 136
"Give thanks unto the Lord, for He is good, for His mercy endures for ever" [Psalm 136:1]. This Psalm contains the praise of God, and all its verses finish in the same way. Wherefore although many things are related here in praise of God, yet His mercy is most commended; for without this plain commendation, he, whom the Holy Spirit used to utter this Psalm, would have no verse be ended. Although after the judgment, by which at the end of the world the quick and the dead must be judged, the just being sent into life eternal, the unjust into everlasting fire, [Matthew 25:46] there will not afterwards be those, whom God will have mercy on, yet rightly may His future mercy be understood to be for ever, which He bestows on His saints and faithful ones, not because they will be miserable for ever, and therefore will need His mercy for ever, but because that very blessedness, which He mercifully bestows on the miserable, that they cease to be miserable, and begin to be happy, will have no end, and therefore "His mercy is for ever." For that we shall be just from being unjust, whole from being unsound, alive from being dead, immortal from being mortal, happy from being wretched, is of His mercy. But this that we shall be, will be for ever, and therefore "His mercy is for ever." Wherefore, "give thanks to the Lord;" that is, praise the Lord by giving thanks, "for He is good:" nor is it any temporal good you will gain from this confession, for, "His mercy endures for ever;" that is, the benefit which He bestows mercifully upon you, is for ever.
Mit Google übersetzen

Moderne 2

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
David thanks God for His benefits, and anticipating a wider extension of God's glory by His means, assures himself of His continued presence and faithfulness. (Psa 138:1-8) I will praise thee with my whole heart--(Compare Psa 9:1). before the gods--whether angels (Psa 8:5); or princes (Exo 21:6; Psa 82:6); or idols (Psa 97:7); denotes a readiness to worship the true God alone, and a contempt of all other objects of worship.
Mit Google übersetzen
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Like the preceding Psalm, this Psalm allies itself to the Book of Deuteronomy. Psa 136:2 and Psa 136:3 (God of gods and Lord of lords) are taken from Deu 10:17; Psa 136:12 (with a strong hand and stretched-out arm) from Deu 4:34; Deu 5:15, and frequently (cf. Jer 32:21); Psa 136:16 like Deu 8:15 (cf. Jer 2:6). With reference to the Deuteronomic colouring of Psa 136:19-22, vid., on Psa 135:10-12; also the expression "Israel His servant" recalls Deu 32:36 (cf. Psa 135:14; Psa 90:13), and still more Isa 40:1, where the comprehension of Israel under the unity of this notion has its own proper place. In other respects, too, the Psalm is an echo of earlier model passages. Who alone doeth great wonders sounds like Psa 72:18 (Psa 86:10); and the adjective "great" that is added to "wonders" shows that the poet found the formula already in existence. In connection with Psa 136:5 he has Pro 3:19 or Jer 10:12 in his mind; תּבוּנה, like חכמה, is the demiurgic wisdom. Psa 136:6 calls to mind Isa 42:5; Isa 44:24; the expression is "above the waters," as in Psa 34:2 "upon the seas," because the water is partly visible and partly invisible מתּחת לארץ (Exo 20:4). The plural אורים, luces, instead of מארות, lumina (cf. Eze 32:8, מאורי אור), is without precedent. It is a controverted point whether אורת in Isa 26:19 signifies lights (cf. אורה, Psa 139:12) or herbs (Kg2 4:39). The plural ממשׁלות is also rare (occurring only besides in Psa 114:2): it here denotes the dominion of the moon on the one hand, and (going beyond Gen 1:16) of the stars on the other. בּלּילה, like בּיּום, is the second member of the stat. construct.
Mit Google übersetzen

Querverweise