{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Lukas 1:3 Kommentar

15 historical voices

Wie die Kirche Luke 1:3 über zwei Jahrtausende gelesen hat — Matthäus Henry, Johannes Calvin, Augustinus von Hippo, Johannes Chrysostomus und mehr, Vers für Vers aus gemeinfrei Quellen gesammelt.

KJV (1611) · en
It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus,
BLIVRE (2018) · pt-br
pareceu-me bom que também eu, que tenho me informado com exatidão desde o princípio, escrevesse-as em ordem a ti, caríssimo Teófilo,
ARC (1995) · pt-br
também a mim, depois de haver investido tudo cuidadosamente desde o começo, pareceu-me bem, ó excelentíssimo Teófilo, escrever-te uma narração em ordem.

Stimmen über die Jahrhunderte

Puritaner 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
The narrative which this evangelist gives us (or rather God by him) of the life of Christ begins earlier than either Matthew or Mark. We have reason to thank God for them all, as we have for all the gifts and graces of Christ's ministers, which in one make up what is wanting in the other, while all put together make a harmony. In this chapter we have, I. Luke's preface to his gospel, or his epistle dedicatory to his friend Theophilus (Luk 1:1-4). II. The prophecy and history of the conception of John Baptist, who was Christ's forerunner (v. 5-25). The annunciation of the virgin Mary, or the notice given to her that she should be the mother of the Messiah (Luk 1:26-38). IV. The interview between Mary the mother of Jesus and Elisabeth the mother of John, when they were both with child of those pregnant births, and the prophecies they both uttered upon that occasion (v. 39-56). V. The birth and circumcision of John Baptist, six months before the birth of Christ (Luk 1:57-66). VI. Zacharias's song of praise, in thankfulness for the birth of John, and in prospect of the birth of Jesus (Luk 1:67-79). VII. A short account of John Baptist's infancy (Luk 1:80). And these do more than give us an entertaining narrative; they will lead us into the understanding of the mystery of godliness, God manifest in the flesh.
Mit Google übersetzen
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
Luke 1:1 luk 1:1 luk 1:1 luk 1:1Forasmuch as many have taken in hand,.... From hence, to the end of Luk 1:4 is a preface of the evangelist to his Gospel, setting forth the reasons of his writing it; and which he wrote and sent to the excellent Theophilus, for the further confirmation of him in the faith of Christ. It seems that many had took in hand, or attempteo set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us; that is, they undertook to write and publish a very particular and exact narrative of the birth, life, actions, doctrines, miracles, sufferings, death, resurrection, and ascension of Jesus Christ; things which Luke, and other Christians, had the fullest and strongest evidence, and were confidently assured of, and most firmly believed, even with a full assurance of faith. By these many, he cannot mean the authentic historians of evangelical facts, as Matthew and Mark; for they two cannot, with any propriety, be called many; and besides, it is not so very clear and certain a point, that they had, as yet, wrote their Gospels; nor would this evangelist suggest any deficiency, weakness, and inaccuracy in them, as he seems to do: nor does he intend such spurious writers as the authors of the Gospels according to the Nazarenes, Hebrews, and Egyptians; of Nicodemus, Thomas, Matthias, and of the twelve apostles; and still less, the Gospels of Cerinthus, Basilides, and other heretics; since these would not have passed without a censure from him, for the falsehood, fabulous, and trifling stuff in them, as well as for the wicked and heretical opinions propagated by them; and besides, these pieces were not extant when this Gospel was written: but he seems to design some honest and well meaning Christians, who undertook to write, and did write an account of the above things, which were firmly believed by all; and which they took from the apostles, and first ministers of the Gospel, from their sermons and discourses, and from conversation with them; and which they committed to writing, partly to help their own memories, and partly for the benefit of others; in which, no doubt, they acted an upright part, though attended with weakness: wherefore, the evangelist does not censure them as false, wicked, and heretical, nor approve of them as divine and perfect for though they honestly meant, and designed well, yet there might be many things collected by them, which were impertinent, and not proper to be transmitted to posterity; and what might be wrote with great inaccuracy and deficiency, and in a style the Holy Ghost thought improper things of this kind should be delivered in: and therefore the evangelist, moved and inspired by the Spirit of God, set about the following work, and under the same influence completed it. The phrase, , "to set forth in order a declaration", is as Dr. Lightfoot observes, out of the Talmud (h), agreeably to the Jewish way of speaking, "R. Chasdai said to one of the Rabbins, who was , "setting in order a declaration" before him. &c. or relating in order a story before him. (h) T. Bab. Succa, fol. 53. 1.
Mit Google übersetzen
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
It seemed good to me also,.... Being moved to it by the Holy Ghost; for he did not undertake this work of himself, merely by the motion of his own will, but was influenced, and directed to it by the Spirit of God, as well as by him assisted in it: having had perfect understanding of all things; relating to the subject of this Gospel, concerning the conception, birth, ministry, baptism, and death of John the Baptist; concerning the conception, birth, private and public life of Christ, together with his sufferings, death, resurrection, and ascension. The Syriac and Persic versions refer the word "all" to persons, to the eyewitnesses and ministers of the word; rendering the clause thus, "who have been studiously near to them all": and both senses may be taken in, and the meaning be, that Luke had diligently sought after, and had attained unto a perfect knowledge of all the affairs of Christ; having studiously got into the company of, and intimately conversed with all, or as many as he could, who had seen Christ in the flesh; and were, from the very first of his ministry, attendants on him, that he might have the most certain and exquisite account of things, that could be come at: from the very first; and to the last; from the conception of John, the forerunner of the Messiah, which is higher than any other evangelist goes, to the ascension of Christ; though some choose to render the word here used, "from above", as it may be, and sometimes is; and may signify, that the evangelist had his perfect knowledge of things by a revelation from above, by divine inspiration; and this moved him to write, and which he mentions, that Theophilus, to whom he writes, and every other reader, may depend, with certainty, on what is said in it. This clause is omitted in the Syriac, Arabic, and Persic versions, but is in all copies, and by all means to be retained: this being the case, these reasons prevailed upon him, as he says, to write unto thee, in order, most excellent Theophilus; which regards not so much the order of time, which he does not always strictly observe, as the particulars of things, related in order, and with great exactness: who this Theophilus was, to whom he writes his Gospel, cannot be said; by his title, which is such as was given to governors of provinces, as to Felix and Festus, Act 23:26, he seems to be, or to have been, a civil magistrate in some high office; for though not many rich, and mighty, yet some have been, and are, called by grace. Theophylact (k) says, he was of the order of the senators, and perhaps a nobleman, or prince: however, this name was not a general name, for every "lover of God", as the word signifies, as Salvian (l) thought; but the name of a particular man, who believed in Christ, and was an acquaintance of Luke's; though Epiphanius (m) makes a doubt of it which it should be, (k) Ut supra. (Epiphan. contra Haeres. l. 2. Haeres. 51. Theophylact. in Argument in Luc.) (l) Salonio Epiat. p. 237. (m) Ut supra. ((m))
Mit Google übersetzen

Kirchenväter 6

Origen of Alexandria · 184 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
St. Luke hereby explains to us the source of his writing; seeing that what things he wrote, he gained not from report, but had himself traced them up from the beginning. Hence it follows, It seemed good to me also, having carefully investigated every thing from the very first, to write to thee in order, most excellent Theophilus.
Mit Google übersetzen
Origen of Alexandria · 184 Excerpts (Historical Christian Faith …
HOMILIES ON THE GOSPEL OF LUKE 1.6
"It seemed right for me, too, following the same course from the beginning." He makes his point and repeats it. He did not learn from rumors what he is going to write. He himself has grasped it from the beginning. Hence, the apostle Paul praises him deservedly when he says, "He is praised for his Gospel throughout all the churches." Scripture says this about no one else. It uses the expression only for Luke. "It seemed right for me, too, following the same course from the beginning, carefully to write down all those events for you in order, most excellent Theophilus." Someone might think that Luke addressed the Gospel to a specific man named Theophilus. But, if you are the sort of people God can love, then all of you who hear us speaking are Theophiluses, and the Gospel is addressed to you. Anyone who is a Theophilus is both "excellent" and "very strong." This is what the Greek word υεοφιλος [Theophilos] actually means. No Theophilus is weak. Scripture says of the people of Israel, when they were going out from Egypt, "There was no weakling in their tribes." I could say boldly that everyone who is a Theophilus is robust. He has vigor and strength from both God and his Word. He can recognize the "truth" of those "words, by which he has been instructed" and understand the Word of the gospel in Christ—to whom is glory and power for ages of ages. Amen.
Mit Google übersetzen
Ambrose of Milan · 339 Excerpts (Historical Christian Faith …
EXPOSITION OF THE GOSPEL OF LUKE 1.12
Now, it is written that the Gospel is addressed to Theophilus, that is, to him whom God loves. If you love God, it is written to you; if it is written to you, accept the gift of the Evangelist: diligently keep the pledge of a friend in the innermost part of your soul. Guard the valuable deposit through the Holy Spirit, who has been given to us: examine it frequently, discuss it often. Faith is owed to the pledge first: diligence follows faith; lest moths or rust destroy the entrusted pledges. For whatever has been entrusted to you can be consumed: the Gospel cannot be consumed. The Gospel is a good pledge: but beware that neither moth nor rust consumes it in your mind. Moth consumes it if you believe what you read well, poorly.
Mit Google übersetzen
Ambrose of Milan · 339 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
When he says, It seemed good to me, he does not deny that it seemed good to God: for it is God who predisposes the wills of men. Now no one has doubted that this book of the Gospel is more full of details than the others; by these words then he claims to himself, not any thing that is false, but the truth; and therefore he says, "It seemed good to me, having investigated every thing, to write." Not to write every thing, but from a review of every thing; "for if all the things which Jesus did were written, I do not think the world itself could contain them." (John 21:25.) But purposely has Luke passed by things that were written by others, in order that each book of the Gospel might be distinguished by certain mysteries and miracles peculiar to itself.
Mit Google übersetzen
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(sup.) Theophilus means, "loving God," or "being loved by God." Whoever then loves God, or desires to be loved by Him, let him think this Gospel to have been written to him, and preserve it as a gift presented to him, a pledge entrusted to his care.
Mit Google übersetzen
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
On the Gospel of Luke
And when he says it seemed good to him also to write, he means not as if it seemed to himself by himself, but signifying it also seemed to him by the urging of the Holy Spirit. Just as the apostles in their letter say: "For it seemed good to the Holy Spirit, and to us." Whose grace indeed is that what is good may also seem good to us. He then says he followed not a few things but all things carefully. Yet, though he followed all things, it seemed good to write not everything but all those things he believed suitable for confirming the faith of the readers; for even the world itself, if all were written, could not contain them (John 21). Therefore, he intentionally omitted some things said by others, so that the diverse grace of the Gospel might shine, and each book by its own particular miracles of mysteries and deeds might stand out. Theophilus is interpreted as "lover of God" or "beloved by God." Therefore, whoever loves God or desires to be loved by God should consider the Gospel written to him, and keep it as a gift given and entrusted to himself. So that the money of the word received would not be wasted by the moth of heretical corruption or the rust of filthy greed.
Mit Google übersetzen

Mittelalter 2

Theophylact of Ohrid · 1055 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
He writes to Theophilus, a man probably of some distinction, and a governor; for the form, Most excellent, was not used except to rulers and governors. As for example, Paul says to Festus, Most excellent Festus. (Acts 26:25.)
Mit Google übersetzen
Ancient Greek Expositor · 1274 Excerpts (Historical Christian Faith …
Catena Aurea by Aquinas
(Photius, comment. in Luc.) The whole Preface of this Evangelist contains two things; first, the condition of those who wrote Gospels before him, (Matthew and Mark for example;) secondly, the reason why he also himself proposed to write one. Having said, "attempted," a word which may be applied both to those who presumptuously engage upon a subject, and those who reverently handle it, he determines the doubtful expression by two additions; first, by the words, Of things which have been fully accomplished among us; and secondly, As they handed them down to us, who were eyewitnesses from the beginning. The word handed down seems to show, that the eye-witnesses themselves had a commission to transmit the truth. For as they handed it down, so it became others also receiving it in due order, in their turn to publish it. But from the not depositing in writing what had been delivered, several difficulties through lapse of time sprang up. Rightly then did those who had received the tradition from the first eye-witnesses of the Word, establish it in writing for the whole world; thereby repelling falsehood, destroying forgetfulness, and making up from tradition itself a perfect whole.
Mit Google übersetzen

Moderne 4

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
The preface, or St. Luke's private epistle to Theophilus, Luk 1:1-4. The conception and birth of John Baptist foretold by the angel Gabriel, Luk 1:5-17. Zacharias doubts, Luk 1:18. And the angel declares he shall be dumb, till the accomplishment of the prediction, Luk 1:19-25. Six months after the angel Gabriel appears to the virgin Mary, and predicts the miraculous conception and birth of Christ, Luk 1:26-38. Mary visits her cousin Elisabeth, Luk 1:39-45. Mary's song of exultation and praise, Luk 1:46-56. John the Baptist is born, Luk 1:57-66. The prophetic song of his father Zacharias, Luk 1:67-79. John is educated in the desert, Luk 1:80.
Mit Google übersetzen
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Having had perfect understanding - Παρηκολουθηκοτι ανωθεν, Having accurately traced up - entered into the very spirit of the work, and examined every thing to the bottom; in consequence of which investigation, I am completely convinced of the truth of the whole. Though God gives his Holy Spirit to all them who ask him, yet this gift was never designed to set aside the use of those faculties with which he has already endued the soul, and which are as truly his gifts as the Holy Spirit itself is. The nature of inspiration, in the case of St. Luke, we at once discover: he set himself, by impartial inquiry and diligent investigation, to find the whole truth, and to relate nothing but the truth; and the Spirit of God presided over and directed his inquiries, so that he discovered the whole truth, and was preserved from every particle of error. From the very first - Ανωθεν, from their origin. Some think ανωθεν should, in this place, be translated from above; and that it refers to the inspiration by which St. Luke wrote. I prefer our translation, or, from the origin, which several good critics contend for, and which meaning it has in some of the best Greek writers. See Kypke. Theophilus - As the literal import of this word is friend of God, Θεου φιλος, some have supposed that under this name Luke comprised all the followers of Christ, to whom, as friends of God, he dedicated this faithful history of the life, doctrine, death, and resurrection of our Lord. But this interpretation appears to have little solidity in it; for, if all the followers of Christ are addressed, why is the singular number used? and what good end could there be accomplished by using a feigned name? Besides, κρατιϚε, most excellent, could never be applied in this way, for it evidently designates a particular person, and one probably distinguished by his situation in life; though this does not necessarily follow from the title, which was often given in the way of friendship. Theophilus appears to have been some very reputable Greek or Roman, who was one of St. Luke's disciples. The first four verses seem a private epistle, sent by the evangelist with this history, which, having been carefully preserved by Theophilus, was afterwards found and published with this Gospel.
Mit Google übersetzen
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
Luke 1:1 (Luk 1:1-4) set forth in order--more simply, to draw up a narrative.
Mit Google übersetzen
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
from the very first--that is, from the very earliest events; referring to those precious details of the birth and early life, not only of our Lord, but of His forerunner, which we owe to Luke alone. in order--or "consecutively"--in contrast, probably, with the disjointed productions to which he had referred. But this must not be pressed too far; for, on comparing it with the other Gospels, we see that in some particulars the strict chronological order is not observed in this Gospel. most excellent--or "most noble"--a title of rank applied by this same writer twice to Felix and once to Festus (Act 22:26; Act 24:3; Act 26:25). It is likely, therefore, that "Theophilus" was chief magistrate of some city in Greece or Asia Minor [WEBSTER and WILKINSON].
Mit Google übersetzen

Querverweise