{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Klagelieder 1:4 Kommentar

13 historical voices

Wie die Kirche Lamentations 1:4 über zwei Jahrtausende gelesen hat — Matthäus Henry, Johannes Calvin, Augustinus von Hippo, Johannes Chrysostomus und mehr, Vers für Vers aus gemeinfrei Quellen gesammelt.

KJV (1611) · en
The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn feasts: all her gates are desolate: her priests sigh, her virgins are afflicted, and she is in bitterness.
BLIVRE (2018) · pt-br
Os caminhos de Sião estão em pranto, pois ninguém vem aos festivais; todas as suas portas estão desertas, seus sacerdotes gemem, suas virgens se afligem, e ela sofre de amargura.
ARC (1995) · pt-br
Os caminhos de Sião pranteiam, porque não há quem venha à assembléia solene; todas as suas portas estão desoladas; os seus sacerdotes suspiram; as suas virgens estão tristes, e ela mesma sofre amargamente.

Stimmen über die Jahrhunderte

Puritaner 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
We have here the first alphabet of this lamentation, twenty-two stanzas, in which the miseries of Jerusalem are bitterly bewailed and her present deplorable condition is aggravated by comparing it with her former prosperous state; all along, sin is acknowledged and complained of as the procuring cause of all these miseries; and God is appealed to for justice against their enemies and applied to for compassion towards them. The chapter is all of a piece, and the several remonstrances are interwoven; but here is, I. A complaint made to God of their calamities, and his compassionate consideration desired (Lam 1:1-11). II. The same complaint made to their friends, and their compassionate consideration desired (Lam 1:12-17). III. An appeal to God and his righteousness concerning it (Lam 1:18-22), in which he is justified in their affliction and is humbly solicited to justify himself in their deliverance.
Mit Google übersetzen
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
This chapter contains a complaint of the miseries of the city of Jerusalem, and the nation of the Jews; first by the Prophet Jeremiah, then by the Jewish people; and is concluded with a prayer of theirs. The prophet deplores the state of the city, now depopulated and become tributary, which had been full of people, and ruled over others; but now in a very mournful condition, and forsaken and ill used by her lovers and friends, turned her enemies, Lam 1:1; and next the state of the whole nation; being carried captive for their sins among the Heathens; having no rest, being overtaken by their persecutors, Lam 1:3; but what most of all afflicted him was the state of Zion; her ways mourning; her solemn feasts neglected; her gates desolate; her priests sighing, and virgins afflicted; her adversaries prosperous; her beauty departed; her sabbaths mocked; her nakedness seen; and all her pleasant things in the sanctuary seized on by the adversary; and all this because of her many transgressions, grievous sins, and great pollution and vileness, which are confessed, Lam 1:4; then the people themselves, or the prophet representing them, lament their case, and call upon others to sympathize with them, Lam 1:12; observing the sad desolation made by the hand of the Lord upon them for their iniquities, Lam 1:13; on account of which great sorrow is expressed; and their case is represented as the more distressing, that they had no comforter, Lam 1:16; then follows a prayer to God, in which his righteousness in doing or suffering all this is acknowledged, and mercy is entreated for themselves, and judgments on their enemies, Lam 1:18.
Mit Google übersetzen
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
The ways of Zion do mourn,.... Being unoccupied, as in Jdg 5:6; or unfrequented: this is said by a rhetorical figure; as ways may be said to rejoice, or look pleasant and cheerful, when there are many passengers in them, going to and fro; so they may be said to mourn, or to look dull and melancholy, when no person is met with, or seen in them; thus Jerusalem and the temple being destroyed, the ways which led from the one to the other, and in which used to be seen great numbers going up to the worship of God, which was pleasant to behold, Psa 42:4; now not one walking in them, and all overgrown with grass; and those roads which led from the several parts of the land to Jerusalem, whither the ten tribes went up to worship three times in the year, and used to travel in companies, which made it delightful and comfortable, and pleasant to look at, now none to be seen upon them; which was matter of grief to those that wished well to Zion; as it is to all truly godly persons to observe that the ways and worship of God are not frequented; that there are few inquiring the way to Zion above, or travelling in the road to heaven; as also when there are few that worship God in Zion below, or ask the way unto it, or walk in the ordinances of it: because none come to the solemn feasts. Aben Ezra understands this of the sanctuary itself; which sense Abendana mentions; expressed by the word here used; and so called, because all Israel were convened here; but the Targum and Jarchi more rightly interpret it of the feasts, the three solemn feasts of the passover, pentecost, and tabernacles, at which all the males in Israel were obliged to appear; but now, the temple and city being in ruins, none came to them, which was a very distressing case; as it is to good men, when upon whatever occasion, either through persecution, or through sloth and negligence, the ministry of the word, and the administration of ordinances, particularly the Lord's supper, the solemn feasts under the Gospel dispensation, are not attended to: all her gates are desolate; the gates of the temple; none passing through them into it to worship God, pray unto him, praise him, or offer sacrifice; or the gates of the city, none going to and fro in them; nor the elders sitting there in council, as in courts of judicature, to try causes, and do justice and judgment: her priests sigh; the temple burnt; altars destroyed, and no sacrifices brought to be offered; and so no employment for them, and consequently no bread; but utterly deprived of their livelihood, and had good reason to sigh. The Targum adds, "because the offerings ceased:'' her virgins are afflicted; or, "are sorrowful" (m); are in grief and mourning, that used to be brisk and gay, and to play with timbrels at their festivals; so the Targum paraphrases it, "the virgins mourn because they cease to go out on the fifteenth of Ab, and on the day of atonement, which was the tenth of Tisri, to dance in the dances:'' and she is in bitterness; that is, Zion; or the congregation of Israel is in bitterness of spirit, in great affliction and distress; her name might be rightly called Marah; see Rut 1:20. (m) "moestae", Junius & Tremellius, Michaelis; "moerent", Piscator; "moestitia affectae sunt", Cocceius.
Mit Google übersetzen

Kirchenväter 2

Gregory of Nazianzus · 329 Excerpts (Historical Christian Faith …
ON THE GREAT ATHANASIUS, ORATION 21:12-13
In the early days of the church, all was well. The present elaborate, far-fetched and artificial treatment of theology had not made its way into the schools of divinity, but playing with pebbles that deceive the eye by the quickness of their changes or dancing before an audience with varied and effeminate contortions were looked on as all one with speaking or hearing of God in a way unusual or frivolous. But since the Sextuses and Pyrrhos, and the antithetic style, like a dire and malignant disease, have infected our churches, and babbling is reputed culture, and, as the book of the Acts says of the Athenians, we spend our time in nothing else but either to tell or to hear some new thing. O, what Jeremiah will bewail our confusion and blind madness; he alone could utter lamentations befitting our misfortunes.The beginning of this madness was Arius (whose name is derived from frenzy). He paid the penalty of his unbridled tongue by his death in a profane spot, brought about by prayer not by disease, when he like Judas burst asunder for his similar treachery to the Word. Then others, catching the infection, organized an art of impiety and, confining Deity to the Unbegotten, expelled from Deity not only the Begotten but also the proceeding one, and honored the Trinity with communion in name alone or even refused to retain this for it. Not so that blessed one who was indeed a man of God and a mighty trumpet of truth: but being aware that to contract the three persons to a numerical unity is heretical and the innovation of Sabellius, who first devised a contraction of Deity; and that to sever the three persons by a distinction of nature is an unnatural mutilation of Deity; he both happily preserved the unity, which belongs to the Godhead, and religiously taught the Trinity, which refers to personality, neither confounding the three persons in the unity nor dividing the substance among the three persons but abiding within the bounds of piety by avoiding excessive inclination or opposition to either side.
Mit Google übersetzen
Gregory of Nyssa · 335 Excerpts (Historical Christian Faith …
FUNERAL ORATION ON MELETIUS
“Call for the mourning women,” the prophet Jeremiah says. In no other way can the burning heart cool down, swelling as it is with its affliction, unless it relieves itself by sobs and tears.… You have heard certain mournful and lamenting words of Jeremiah that he used to mourn Jerusalem as a deserted city and how among other expressions of passionate grief he added this, “The ways of Zion do mourn.” These words were uttered then, but now they have been realized. For when the news of our calamity shall have been spread abroad, then will the ways be full of mourning crowds and the sheep of his flock will pour themselves forth and like the Ninevites utter the voice of lamentation, or, rather, will lament more bitterly than they. For in their case their mourning released them from the cause of their fear, but with these no hope of release from their distress removes their need of mourning. I know, too, of another utterance of Jeremiah, which is reckoned among the books of the Psalms. It is that which he made over the captivity of Israel. The words run thus: “We hung our harps on the willows and condemned ourselves as well as our harps to silence.” I make this song my own. For when I see the confusion of heresy, this confusion is Babylon. And when I see the flood of trials that pours in on us from this confusion, I say that these are “the waters of Babylon by which we sit down and weep” because there is no one to guide us over them. Even if you mention the willows, and the harps that hung there, that part also of the figure shall be mine. For, in truth, our life is among willows, the willow being a fruitless tree, and the sweet fruit of our life having all withered away. Therefore we have become fruitless willows, and the harps of love we hung on those trees are idle and the strings no longer vibrate. “If I forget you, O Jerusalem,” he adds, “may my right hand be forgotten.” Suffer me to make a slight alteration in that text. It is not we who have forgotten the right hand but the right hand that has forgotten us; and the “tongue has cleaved to the roof of” his own “mouth” and barred the passage of his words, so that we can never again hear that sweet voice. But let me have all tears wiped away, for I feel that I am indulging more than is right in this sorrow for our loss.Our Bridegroom has not been taken from us. He stands in our midst, although we see him not. The Priest is within the holy place. He has entered into that within the veil, where our forerunner Christ has entered for us. He has left behind him the curtain of the flesh. No longer does he pray to the type or shadow of the things in heaven, but he looks on the very embodiment of these realities. No longer through a glass darkly does he intercede with God, but face to face he intercedes with him; and he intercedes for us and for the “negligences and ignorances” of the people. He has put away the coats of skin, no need is there now for the dwellers in paradise to wear such garments as these; but he wears the clothing that the purity of his life has woven into a glorious dress. “Precious in the sight of the Lord is the death” of such an individual, or rather it is not death but the breaking of bonds, as it is said, “You have broken my bonds asunder.” Simeon has been allowed to leave. He has been freed from the bondage of the body. The “snare is broken, and the bird has flown away.” He has left Egypt behind, this material life. He has crossed not this Red Sea of ours but the black, gloomy sea of life. He has entered on the land of promise and holds lofty conversations with God on the mountain. He has loosed the sandal of his soul, that with the pure step of thought he may set foot on that holy land where there is the vision of God. Having therefore this consolation, you who are conveying the bones of our Joseph to the place of blessing should listen to the exhortation of Paul: “Do not mourn as others who have no hope.”
Mit Google übersetzen

Mittelalter 2

Glossa Ordinaria · 1100 Excerpts (Historical Christian Faith …
DELETH: a fourfold species of planks is introduced according to anagogy. Through the service of which the house of the Lord rises, joined together in a fourfold cupola, namely by the ways, gates, priests and virgins. THE WAYS OF ZION &c: the eighth topic of complaint, in which something is said to have happened which ought not, or that something did not happen, which ought to have happened. Historical interpretation. THE WAYS OF ZION MOURN &c: from the general term set before he moves to the species of the single persons, for the grief to multiply more amply, as the general term is divided into species and the species are collected anew in the general term, and, since Threni are composed according to the rules of metre, they are occasionally adorned with figures of secular eloquence and by means of rhetorical devices distinguished by metaphors. Hence it is said here: THE WAYS OF ZION MOURN &c, not that the ways should feel or mourn, but brought into solitude, they excite grief in those who pass by, BECAUSE THERE ARE NONE THAT COME TO THE SOLEMN FEAST. In a similar way Moses says: Hear, O ye heavens, the things I speak &c. Also Isaiah summons heaven and earth as witnesses, for every element to know that God is justly enraged and provoked to wrath. Allegorical interpretation. THE WAYS OF ZION MOURN &c: as often as the Church, due to her sins, is filled within and without with the bitterness of God’s wrath, the WAYS deservedly MOURN, the GATES lie BROKEN DOWN, the PRIESTS SIGH, the VIRGINS are FOUL, so that the whole flooring of the house, arranged according to a fourfold number, looks violently agitated. Hence Jeremiah elsewhere: Stand ye in the ways, and see, and ask for the ways of the Lord. THE WAYS are the prophets, patriarchs and others, through whom one reaches Christ, who is the true way. For as they are named ‘light’ from the light, Christ, so can the ways be named from him, whence Abraham is called the first way of believing. They (the patriarchs and prophets) are THE WAYS OF ZION, that is of the heavenly city; they (the ways) MOURN and groan, BECAUSE THERE ARE NONE THAT COME TO the feasts of the heavenly fatherland, because THE GATES ARE BROKEN DOWN. For those who preside over the office neither enter themselves, nor permit others to enter. HER PRIESTS SIGH, because THE WAYS MOURN; HER VIRGINS ARE FOUL, because the GATES ARE WRECKED. The priests, however, are rightly united to the virgins, since the priesthood is strong through virginity, and virginity is in need of guidance from the priesthood, with which states ravished, the throng of followers comes to a halt. From which generally follows: AND SHE IS OPPRESSED WITH BITTERNESS, as, if one member suffers, all the members suffer with it. Moral interpretation. THE WAYS OF ZION MOURN &c: that is to say, the virtues, namely those leading to the Jerusalem above, to the SOLEMN FEAST of the soul, from whom the spouse is removed, when the soul slips from the summit of supernal intention to outward actions. Her solemnity is the intimate contemplation of heavenly life, but THERE ARE NONE THAT COME TO THE SOLEMN FEAST; the desires, namely, of prior life do not reach to the solemnities of divine contemplation, since the GATES of the senses ARE WRECKED. Indeed, there are gates of death, and of justice, of which it is said: Open ye to me the gates of justice &c; and in Isaiah: Open ye the gates, and let the just nation enter in. But, as death has entered through our windows, the soul’s virginity is filthy and the kingly priesthood groans, while we, instead of with virtues, are filled with the bitterness of sin. Let us therefore march out from the gates of death and rebuild the gates of life, inquiring which gate is the Lord’s, for us to walk through.
Mit Google übersetzen
Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Lamentations
Here in Verse 4 is loudly lamented the misery of persons remaining. First, regarding such persons who frequent pilgrimages. As expressed: "The roads to Zion mourn, for none come to the appointed feasts". That is, while they arouse contentions during three feasts: (Pesach, Pentecost, and Scenopegia). To such the prophet Isaiah 33:8 refers: "The highways lie waste, the wayfaring man ceases. Covenants are broken, witnesses are despised, there is no regard for man". Second, as to those persons remaining, like the leaders, or priests, the city honors. As said: "all her gates are desolate". And the prophet Isaiah states: "And her gates shall lament and mourn; ravaged, she shall sit upon the ground." (Is 3:26) Then: "her priests groan". As the minor prophet Joel discloses: "Between the vestibule and the altar let the priests, the ministers of the Lord, weep" (Joel 2:17). Also, regarding maidens and virgins, Verse 4 says: "Their maidens have been dragged away". Namely, they are violated. As Job remarks: "Through want and hard hunger they gnaw the dry and desolate ground; they pick mallow and the leaves of bushes, and to warm themselves the roots of the broom" (Job 30:3). And: I Maccabees 1:11: "He gathered a very strong army and ruled over countries, nations, and princes, and they became tributary to him". Third, is stated the people who comprise the city: "And she herself (Jerusalem) suffers bitterly". As the Book of Ruth 1:20 declares: "Do not call me Naomi, call me Mara, for the Almighty has dealt bitterly with me". To Verse 4 is applied the Hebrew letter "Daleth", meaning "troubled". For, the destruction of the Temple (at Jerusalem) is loudly lamented. That is, due to its cedared and gold tablets. As recorded in I Kings, Chapter 6 ("Building the House of the Lord") where is listed the eighth period of the people's captivity. Allegorically, the word "roads" in Verse 4 connotes those ways leading to heaven. And: "to Zion", the place of prophets, and preachers. Then: "to the appointed feasts". That is, as if within the celestial fatherland, heaven. And: "all her gates are desolate". Namely, the prelates of the Church. Also: "her priests groan": those who administer sacred functions. And: "her maidens have been dragged away, and she herself suffers bitterly". Namely, those who obtain pre-eminent status within the Church. All such persons are agitated through sin, as they unite their people together, subdued and filled with bitterness. Hence, the Book of Exodus claims: "And as soon as he came near the camp and saw the calf and the dancing, Moses' anger burned hot, and he threw the tablets out of his hands and broke them at the foot of the mountain." (Ex 32:19). Morally, the word "roads" connotes the virtues or powers, of the human soul. And: "the appointed feasts": for contemplation. Also: "all her gates are desolate": morally, the (internal and external) senses. Verse 4 then concludes: "her priests groan". Namely, those human souls with the sanctity of a divine religion. And: "her maidens have been dragged away, and she herself suffers bitterly". That is, morally, when purity of conscience is broken, leaving human soul troubled, filled with bitterness.
Mit Google übersetzen

Moderne 6

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
The prophet begins with lamenting the dismal reverse of fortune that befell his country, confessing at the same time that her calamities were the just consequence of her sins, Lam 1:1-6. Jerusalem herself is then personified and brought forward to continue the sad complaint, and to solicit the mercy of God, vv. 7-22. In all copies of the Septuagint, whether of the Roman or Alexandrian editions, the following words are found as a part of the text: Και εγενετο μετα το αιχμαλωτισθηναι τον Ισραηλ, και Ιερουσαλημ ερημωθηναι, εκαθισεν Ιερεμιας κλαιων, και εθρηνησεν τον θρηνον τουτον επι Ιερουσαλημ, και ειπεν· - And it came to pass after Israel had been carried away captive, and Jerusalem was become desolate, that Jeremiah sat weeping: and he lamented with this lamentation over Jerusalem; and he said." The Vulgate has the same, with some variations: - "Et factum est, postquam in captivitatem redactus est Israel, et Jerusalem deserta est, sedit Jeremias propheta fiens, et planxit lamentations hac in Jerusalem, et amaro animo suspirans et ejulans, digit." The translation of this, as given in the first translation of the Bible into English, may be found at the end of Jeremiah, taken from an ancient MS. in my own possession. I subjoin another taken from the first Printed edition of the English Bible, that by Coverdale, 1535. "And it came to passe, (after Israel was brought into captyvitie, and Jerusalem destroyed); that Jeremy the prophet sat weeping, mournynge, and makinge his mone in Jerusalem; so that with an hevy herte he sighed and sobbed, sayenge." Matthew's Bible, printed in 1549, refines upon this: "It happened after Israell was brought into captyvite, and Jerusalem destroyed, that Jeremy the prophet sate wepyng, and sorrowfully bewayled Jerusalem; and syghynge and hewlynge with an hevy and wooful hert, sayde." Becke's Bible of the same date, and Cardmarden's of 1566, have the same, with a trifling change in the orthography. On this Becke and others have the following note: - "These words are read in the lxx. interpreters: but not in the Hebrue." All these show that it was the ancient opinion that the Book of Lamentations was composed, not over the death of Josiah, but on account of the desolations of Israel and Jerusalem. The Arabic copies the Septuagint. The Syriac does not acknowledge it; and the Chaldee has these words only: "Jeremiah the great priest and prophet said."
Mit Google übersetzen
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
The ways of Zion do mourn - A fine prosopopoeia. The ways in which the people trod coming to the sacred solemnities, being now no longer frequented, are represented as shedding tears; and the gates themselves partake of the general distress. All poets of eminence among the Greeks and Romans have recourse to this image. So Moschus, in his Epitaph on Bion, ver. 1-3: - Αιλινα μοι στροναχειτε ναπαι, και Δωριον ὑδωρ Και ποταμοι κλαιοιτε τον ἱμεροεντα Βιωνα. Νυν φυτα μοι μυρεσθε, και αλσεα νυν γοαοισθε, κ. τ. λ. "Ye winds, with grief your waving summits bow, Ye Dorian fountains, murmur as ye flow; From weeping urns your copious sorrows shed, And bid the rivers mourn for Bion dead. Ye shady groves, in robes of sable hue, Bewail, ye plants, in pearly drops of dew; Ye drooping flowers, diffuse a languid breath, And die with sorrow, at sweet Bion's death." Fawkes. So Virgil, Aen. vii., ver. 759: - Te nemus Anguitiae, vitrea te Fucinus unda Te liquidi flevere lacus. "For thee, wide echoing, sighed th' Anguitian woods; For thee, in murmurs, wept thy native floods." And more particularly on the death of Daphnis, Eclog. 5 ver. 24: - Non ulli pastos illis egere diebus Frigida, Daphni, boves ad flumina: nulla neque amnem Libavit quadrupes, nec graminis attigit herbam. Daphni, tuum Poenos etiam ingemuisse leones Interitum, montesque feri, sylvaeque loquuntur. "The swains forgot their sheep, nor near the brink Of running waters brought their herds to drink: The thirsty cattle of themselves abstained From water, and their grassy fare disdained. The death of Daphnis woods and hills deplore; The Libyan lions hear, and hearing roar." Dryden.
Mit Google übersetzen
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
how is she . . . widow! she that was great, &c.--English Version is according to the accents. But the members of each sentence are better balanced in antithesis, thus, "how is she that was great among the nations become as a widow! (how) she who was princess among the provinces (that is, she who ruled over the surrounding provinces from the Nile to the Euphrates, Gen 15:18; Kg1 4:21; Ch2 9:26; Ezr 4:20) become tributary!" [MAURER]. sit--on the ground; the posture of mourners (Lam 2:10; Ezr 9:3). The coin struck on the taking of Jerusalem by Titus, representing Judea as a female sitting solitary under a palm tree, with the inscription, JudÃ&brvbra Capta, singularly corresponds to the image here; the language therefore must be prophetical of her state subsequent to Titus, as well as referring retrospectively to her Babylonian captivity.
Mit Google übersetzen
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
feasts--the passover, pentecost (or the feast of weeks), and the feast of tabernacles. gates--once the place of concourse.
Mit Google übersetzen
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Introduction
Sorrow and Wailing over the Fall of Jerusalem and Judah (Note: Keil has attempted, in his German translation of this and the next three chapters, to reproduce something of the alphabetic acrosticism of the original (see above, p. 466); but he has frequently been compelled, in consequence, to give something else than a faithful reproduction of the Hebrew. It will be observed that his example has not been followed here; but his peculiar renderings have generally been given, except where these peculiarities were evidently caused by the self-imposed restraint now mentioned. He himself confesses, in two passages omitted from the present translation (pp. 591 and 600 of the German original), that for the sake of reproducing the alphabeticism, he has been forced to deviate from a strict translation of the ideas presented in the Hebrew. - Tr.) 1 Alas! how she sits alone, the city that was full of people! She has become like a widow, that was great among the nations; The princess among provinces has become a vassal. 2 She weeps bitterly through the night, and her tears are upon her cheek; She has no comforter out of all her lovers: All her friends have deceived her; they have become enemies to her. 3 Judah is taken captive out of affliction, and out of much servitude; She sitteth among the nations, she hath found no rest; All those who pursued her overtook her in the midst of her distresses. 4 The ways of Zion mourn, for want of those who went up to the appointed feast; All her gates are waste; her priests sigh; Her virgins are sad, and she herself is in bitterness. 5 Her enemies have become supreme; those who hate her are at ease; For Jahveh hath afflicted her because of the multitude of her transgressions: Her young children have gone into captivity before the oppressor. 6 And from the daughter of Zion all her honour has departed; Her princes have become like harts [that] have found no pasture, And have gone without strength before the pursuer. 7 In the days of her affliction and her persecutions, Jerusalem remembers all her pleasant things which have been from the days of old: When her people fell by the hand of the oppressor, and there was none to help her, Her oppressors saw her, - they laughed at her times of rest. 8 Jerusalem hath sinned grievously, therefore she hath become an abomination: All those who honoured her despise her, because they have seen her nakedness; And she herself sighs, and turns backward. 9 Her filth is on her flowing skirts; she remembered not her latter end; And so she sank wonderfully: she has no comforter. "O Jahveh, behold my misery!" for the enemy hath boasted. 10 The oppressor hath spread out his hand upon all her precious things; For she hath seen [how] the heathen have come into her sanctuary, [Concerning] whom Thou didst command that they should not enter into Thy community. 11 All her people [have been] sighing, seeking bread; They have given their precious things for bread, to revive their soul. See, O Jahveh, and consider that I am become despised. 12 [Is it] nothing to you, all ye that pass along the way? Consider, and see if there be sorrow like my sorrow which is done to me, Whom Jahveh hath afflicted in the day of the burning of His anger. 13 From above He sent fire in my bones, so that it mastered them; He hath spread a net for my feet, He hath turned me back; He hath made me desolate and ever languishing. 14 The yoke of my transgressions hath been fastened to by His hand; They have interwoven themselves, they have come up on my neck; it hath made my strength fail: The Lord hath put me into the hands of [those against whom] I cannot rise up. 15 The Lord hath removed all my strong ones in my midst; He hath proclaimed a festival against me, to break my young men in pieces: The Lord hath trodden the wine-press for the virgin daughter of Judah. 16 Because of these things I weep; my eye, my eye runneth down [with] water, Because a comforter is far from me, one to refresh my soul; My children are destroyed, because the enemy hath prevailed. 17 Zion stretcheth forth her hands, [yet] there is none to comfort her; Jahveh hath commanded concerning Jacob; his oppressors are round about him: Jerusalem hath become an abomination among them. 18 Jahveh is righteous, for I have rebelled against His mouth. Hear now, all ye peoples, and behold my sorrow; My virgins and my young men are gone into captivity. 19 I called for my lovers, [but] they have deceived me; My priests and my elders expired in the city, When they were seeking bread for themselves, that they might revive their spirit. 20 Behold, O Jahveh, how distressed I am! my bowels are moved; My heart is turned within me, for I was very rebellious: Without, the sword bereaveth [me]; within, [it is] like death. 21 They have heard that I sigh, I have no comforter: All mine enemies have heard of my trouble; they are glad because Thou hast done it. Thou bringest the day [that] Thou hast proclaimed, that they may be like me. 22 Let all their wickedness come before Thee, And do to them as Thou hast done to me because of all my transgressions; For my sighs are many and my heart is faint. Lamentations 1:1-22 The poem begins with a doleful meditation on the deeply degraded state into which Jerusalem has fallen; and in the first half (Lam 1:1-11), lament is made over the sad condition of the unhappy city, which, forsaken by all her friends, and persecuted by enemies, has lost all her glory, and, finding no comforter in her misery, pines in want and disesteem. In the second half (Lam 1:12-22), the city herself is introduced, weeping, and giving expression to her sorrow over the evil determined against her because of her sins. Both portions are closely connected. On the one hand, we find, even in Lam 1:9 and Lam 1:11, tones of lamentation, like signs from the city, coming into the description of her misery, and preparing the way for the introduction of her lamentation in Lam 1:12-22; on the other hand, her sin is mentioned even so early as in Lam 1:5 and Lam 1:8 as the cause of her misfortune, and the transition thus indicated from complaint to the confession of guilt found in the second part. This transition is made in Lam 1:17 by means of a kind of meditation on the cheerless and helpless condition of the city. The second half of the poem is thereby divided into two equal portions, and in such a manner that, while in the former of these (Lam 1:12-16) it is complaint that prevails, and the thought of guilt comes forward only in Lam 1:14, in the latter (Lam 1:18-22) the confession of God's justice and of sin in the speaker becomes most prominent; and the repeated mention of misery and oppression rises into an entreaty for deliverance from the misery, and the hope that the Lord will requite all evil on the enemy.
Mit Google übersetzen
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Zion (i.e., Jerusalem, as the holy city) is laid waste; feasts and rejoicing have disappeared from it. "The ways of Zion" are neither the streets of Jerusalem (Rosenmller), which are called חוּצות, nor the highways or main roads leading to Zion from different directions (Thenius, who erroneously assumes that the temple, which was situated on Moriah, together with its fore-courts, could only be reached through Zion), but the roads or highways leading to Jerusalem. These are "mourning," i.e., in plain language, desolate, deserted, because there are no longer any going up to Jerusalem to observe the feasts. For this same reason the gates of Zion (i.e., the city gates) are also in ruins, because there is no longer any one going out and in through them, and men no longer assemble there. The reason why the priests and the virgins are here conjoined as representatives of the inhabitants of Jerusalem is, that lamentation is made over the cessation of the religious feasts. The virgins are here considered as those who enlivened the national festivals by playing, singing, and dancing: Jer 31:13; Psa 68:26; Jdg 21:19, Jdg 21:21; Exo 15:20. נגות (Niphal of יגה) is used here, as in Zep 2:13, of sorrow over the cessation of the festivals. Following the arbitrary rendering, ἀγόμενοι, of the lxx, Ewald would alter the word in the text into נהוּגות, "carried captive." But there is no necessity for this: he does not observe that this rendering does not harmonize with the parallelism of the clauses, and that נהג means to drive away, but not to lead captive. (Note: See, however, Sa1 20:2, with Keil's own rendering, and Isa 20:4, with Delitzsch's translation. - Tr.) והיא, "and she (Zion) herself" is in bitterness (cf. Rut 1:13, Rut 1:20), i.e., she feels bitter sorrow. In Lam 1:6, Lam 1:7, are mentioned the causes of this grief.
Mit Google übersetzen

Querverweise