{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Jesaja 33:7 Kommentar

12 historical voices

Wie die Kirche Isaiah 33:7 über zwei Jahrtausende gelesen hat — Matthäus Henry, Johannes Calvin, Augustinus von Hippo, Johannes Chrysostomus und mehr, Vers für Vers aus gemeinfrei Quellen gesammelt.

KJV (1611) · en
Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly.
BLIVRE (2018) · pt-br
Eis que os embaixadores deles estão gritando de fora; os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
ARC (1995) · pt-br
Eis que os valentes estão clamando de fora; e os embaixadores da paz estão chorando amargamente.

Stimmen über die Jahrhunderte

Puritaner 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
This chapter relates to the same events as the foregoing chapter, the distress of Judah and Jerusalem by Sennacherib's invasion and their deliverance out of that distress by the destruction of the Assyrian army. These are intermixed in the prophecy, in the way of a Pindaric. Observe, I. The great distress that Judah and Jerusalem should then be brought into (Isa 33:7-9). II. The particular frights which the sinners in Zion should then be in (Isa 33:13, Isa 33:14). III. The prayers of good people to God in this distress (Isa 33:2). IV. The holy security which they should enjoy in the midst of this trouble (Isa 33:15, Isa 33:16). V. The destruction of the army of the Assyrians (Isa 33:1-3), in which God would be greatly glorified (Isa 33:5, Isa 33:10-12). VI. The enriching of the Jews with the spoil of the Assyrian camp (Isa 33:4, Isa 33:23, Isa 33:24). VII. The happy settlement of Jerusalem, and the Jewish state, upon this. Religion shall be uppermost (Isa 33:6), and their civil state shall flourish (Isa 33:17-22). This was soon fulfilled, but is written for our learning.
Mit Google übersetzen
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO ISAIAH 33 This chapter contains an account of God's judgments upon the enemies of his people, and of the peaceable, comfortable, and happy state of the church in the latter day. The judgment denounced, Isa 33:1 a prayer of the church for safety and protection, which it promises itself from what God had heretofore done, Isa 33:2 an answer to it, declaring the spoil of the enemy, and the happy times the people of God should enjoy through his appearance for them, Isa 33:4 though previous thereunto there would be very distressing ones, Isa 33:7 when the Lord resolves to arise and exert his power in the destruction of the people, who should be burnt up like stubble, thorns, and lime, Isa 33:10 persons far and near are called upon to take notice of this, Isa 33:13 which would issue in a different manner, in the surprise and terror of hypocrites, and in the safety and plenty of provisions for good men, who are described, Isa 33:14 and then follow promises to them, of seeing the King in his beauty, and beholding a distant country of reflecting on past terror with pleasure, being freed from it, and in no danger of a foreign enemy, Isa 33:17 and the chapter is concluded with a famous prophecy of the peace, prosperity, and safety of the church, and of the healthfulness of its inhabitants, under the protection of Christ, its King and Lawgiver, its enemies being also an easy prey to it, Isa 33:20.
Mit Google übersetzen
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Behold, their valiant ones shall cry without,.... Or, "in the street": this, and the two following verses Isa 33:8, describe the sad and desolate condition of the people of God, before the above happy times take place; "their valiant ones", such who have been valiant for the truth on earth; or "their angels", as Aben Ezra, Kimchi, and Ben Melech interpret the word; these are the angels and pastors of the churches, the two witnesses that prophesy in sackcloth openly and publicly, and who will be slain, and their bodies lie unburied in the street of the great city, Rev 11:3, the ambassadors of peace shall weep bitterly; most interpreters understand this of the ambassadors which Hezekiah sent to the king of Assyria to obtain peace, but could not succeed, on account of which they are said to weep bitterly; but the character of "ambassadors of peace" well agrees with the ministers of the Gospel, who are "ambassadors" in Christ's stead, and whose work it is to exhort men to "be reconciled to God", and to preach the Gospel of peace to sinful men; these now will "weep bitterly", when they are removed into corners, and are silenced, and not suffered to deliver their messages of peace, to the comfort of the Lord's people, and the glory of his name; which will be the case at the time of the slaying of the witnesses.
Mit Google übersetzen

Kirchenväter 2

Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
(Verse 7 and following) Behold, those who see will cry out: The angels of peace will weep bitterly. The roads are abandoned, the passer-by has ceased on the path, the pact has become void, cities have been thrown down, men have not been regarded. The land has mourned and languished, Lebanon is confused and darkened, Sharon has become like a desert, and Bashan and Carmel have been shaken. Now I will arise, says the Lord: now I will be exalted, now I will be lifted up. You will conceive chaff, you will give birth to stubble; your spirit will devour you like fire. And the peoples shall be like ashes from a fire: thorns gathered together shall be burned with fire. The Hebrew word Arellam (), which Aquila, Symmachus, and Theodotion interpreted, I will reveal to them, dividing the final syllable and reading it as Are Lahem (), the Hebrews believe it signifies Angels, and is a prophecy concerning the calling of the Gentiles, and the wealth of the Church, and the destruction of the Temple, which the Angels shall lament, not dwelling within but departing from it: and those who were previously messengers of peace shall bitterly weep. Whether the apostles themselves who were sent to announce peace to Jerusalem, to which the Lord spoke, 'If you also knew the things that are for your peace' (Luke 19:42): at which the Lord appeared to them, in order to comfort them with His presence, Jerusalem will weep, because it did not receive His preaching, because the ways have been scattered, and the one passing by the righteous path has ceased, according to what is said in the Lamentations of Jeremiah: The ways of Zion mourn, because there are none who come to the solemnity (Lamentations 1:4). The covenant with Abraham, Isaac, and Jacob was also made void: He cast out the cities of Judah: He did not consider the people, who by their own fault wanted to be beasts. The land mourned and grew weak for those who lived in it (Genesis XV and 22). Lebanon is confused and darkened, undoubtedly signifying the Temple, as we read in Zechariah. Open, Lebanon, your gates, so that fire may devour your cedars (Zechariah XI, 1). Or Jerusalem, which is called Libanus in Ezekiel, the Prophet saying: A great eagle, with great wings, which has the ability to enter into Lebanon (Ezekiel II, 3); which afterwards, the divine word interpreting, says: when Nebuchadnezzar came to Jerusalem, he clearly referred to the eagle as the king of Babylon, and to Lebanon as Jerusalem. Sharon became like a desert, and Bashan and Carmel were shaken. As for Bashan, the Seventy translated it as Galilee, a province, for one place of the province. But the region around Joppa and Lydda, also called Saron (or Saronas), is a place where wide and fertile fields extend. There is also the region of Basan beyond the Jordan, which was possessed by two and a half tribes and is interpreted as the most fertile and abundant (Deut. III): and Carmel, of which we have spoken above. Therefore, the once fertile lands of Judea will be turned into desolation, through which metaphorically the entire wealth of the Jews will be exchanged for poverty and scarcity. Therefore, since they refused to accept the words of the Apostles, Lebanon was confounded, and Sharon became a wilderness; and Bashan and Carmel were shaken. Therefore, the Lord says that either because of his excessive patience or because he will rise from the dead, he will be exalted among the nations and lifted up on the cross. And he addresses the Jews themselves, saying, 'You will conceive burning anger and bring forth stubble, and your breath will ignite a fire that will devour you as the flames consume what is conceived and born.' And there shall be, he said, the people of the Jews showing the magnitude of their misfortune through the ashes remaining from the fire. For the thorns of their sins, which have been gathered in great numbers, shall be consumed by the fire, which many interpret as referring to the ultimate captivity and destruction of Jerusalem. Others affirm that it shall happen more fully and completely in the time of judgment.
Mit Google übersetzen
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Samuel 3:16.1
But if you want to see that the ancient prophets were terribly sad and aggrieved about the future blinding of their nation, which was the cause of our illumination, listen to Isaiah, for when he was sent to announce beforehand the grace of the Lord’s coming, saying that “a light has arisen upon those who dwell in the region of the shadow of death,” he responded immediately to the advent of the same light, saying “you have enlarged the nation; you have not increased its joy.” And elsewhere, while commemorating the despondency of this people, Isaiah said, among other things, “the messengers of peace will weep bitterly, referring to the prophetic heralds of the divine word.”
Mit Google übersetzen

Mittelalter 1

Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
720. Behold they that see shall cry. Here he sets out the punishment which Assyria inflicted on others. And first, he describes the punishment inflicted by them as to the disturbance of men: they that see the magnitude of the army shall cry without, they who live in the suburbs, angels of peace, envoys of Ezechias to Rabsaces, below (Isa 36:3). Behold the voice of the daughter of my people from a far country (Jer 8:19).
Mit Google übersetzen

Moderne 6

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
In this chapter the prophet predicts a restoration of Israel and Judah to the favor of God, attended with such glorious circumstances as shall astonish all the world, Jer 33:1-9. Their prosperity from that period is then described by a beautiful enumeration of circumstances, Jer 33:10-13. Thus leads to the promise of the Messiah, the grand subject of the prophetical writings, and the happiness and stability which the children of Israel shall enjoy under his government; promises which, in so far as they respect the great body of the Jews, remain still to be fulfilled, Jer 33:14-26.
Mit Google übersetzen
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Their valiant ones shall cry without "The mighty men raise a grievous cry" - Three MSS. read אראלים erelim, that is, lions of God, or strong lions. So they called valiant men heroes; which appellation the Arabians and Persians still use. See Bochart. Hieroz. Part 1 lib. 3 cap. 1. "Mahomet, ayant reconnu Hamzeh son oncle pour homme de courage et de valeur, lui donne le titre ou surnom d'Assad Allah, qui signifie le lion de Dieu. "D'Herbelot, p. 427. And for חצה chatsah, the Syriac and Chaldee, read קשה kashah, whom I follow. The Chaldee, Syriac, Aquila, Symmachus, and Theodotion read אראה להם ereh lahem, or יראה yireh, with what meaning is not clear. The word אראלם erellam, which we translate valiant ones, is very difficult; no man knows what it means. Kimchi supposes that it is the name of the angel that smote the Assyrian camp! The Vulgate, and my old MS., translate it seers; and most of the Versions understand it in this way. None of the MSS. give us any help, but as we see above in Lowth.
Mit Google übersetzen
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
The time is the autumn of 713 B.C. (Isa 33:1, Isa 33:8-9, describe the Assyrian spoiler; strong as he is, he shall fall before Jehovah who is stronger (Isa 33:2-6, Isa 33:10-12)) and thou--that is, though thou wast not spoiled--though thou wast not dealt treacherously with (see on Isa 24:16), thy spoiling and treachery are therefore without excuse, being unprovoked. cease--When God has let thee do thy worst, in execution of His plans, thine own turn shall come (compare Isa 10:12; Isa 14:2; Hab 2:8; Rev 13:10).
Mit Google übersetzen
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
From the vision of future glory Isaiah returns to the disastrous present; the grief of "the valiant ones" (parallel to, and identical with, "the ambassadors of peace"), men of rank, sent with presents to sue for peace, but standing "without" the enemy's camp, their suit being rejected (Kg2 18:14, Kg2 18:18, Kg2 18:37). The highways deserted through fear, the cities insulted, the lands devastated. cry-- (Isa 15:4).
Mit Google übersetzen
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Introduction
We are now in the fourteenth year of Hezekiah's reign. The threatenings of the first years, which the repentance of the people had delayed, are now so far in force again, and so far actually realized, that the Assyrians are already in Judah, and have not only devastated the land, but are threatening Jerusalem. The element of promise now gains the upper hand, the prophet places himself between Asshur and his own nation with the weapons of prophecy and prayer, and the woe turns from the latter to the former. "Woe, devastator, and thyself not devastated; and thou spoiler, and still not spoiled! Hast thou done with devastating? thou shalt be devastated. Hast thou attained to rob? men rob thee." Asshur is described as not devastated and not spoiled (which could not be expressed by a participle as with us, since bâgad is construed with Beth, and not with the accusative of the person), because it had not yet been visited by any such misfortune as that which had fallen upon other lands and nations. But it would be repaid with like for the like as soon as כּ indicating simultaneousness, as in Isa 30:19 and Isa 18:5, for example) its devastating and spoiling had reached the point determined by Jehovah. Instead of בך, we find in some codd. and editions the reading בו, which is equally admissible. In כּהתימך (from תּמם) the radical syllable is lengthened, instead of having dagesh. כּנּלתך is equivalent to כּהנלותך, a hiphil syncopated for the sake of rhythm (as in Isa 3:8; Deu 1:33, and many other passages), written here with dagesh dirmens, from the verb nâlâh, which is attested also by Job 15:29. The coincidence in meaning with the Arab. verb nâl (fut. i and u), to acquire or attain (see Comm. on Job, at Job 15:29 and Job 30:24-27), has been admitted by the earliest of the national grammarians, Ben-Koreish, Chayug, etc. The conjecture כּכלּותך (in addition to which Cappellus proposed כנלאותך) is quite unnecessary. The play upon the sound sets forth the punishment of the hitherto unpunished one as the infallible echo of its sin.
Mit Google übersetzen
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
The prophet has thus run through the whole train of thought with a few rapid strides, in accordance with the custom which we have already frequently noticed; and now he commences afresh, mourning over the present miserable condition of things, in psalm-like elegiac tones, and weeping with his weeping people. "Behold, their heroes weep without; the messengers of peace weep bitterly. Desolate are roads, disappeared are travellers; he has broken covenant, insulted cities, despised men. The land mourns, languishes; Lebanon stands ashamed, parched; the meadow of Sharon has become like a steppe, and Bashan and Carmel shake their leaves." אראלּם is probably chosen with some allusion to 'Ariel, the name of Jerusalem in chapter 29; but it has a totally different meaning. We have rendered it "heroes," because אראל is here synonymous with אראל in the Nibelung-like piece contained in Sa2 23:20 and Ch1 11:22. This 'ărı̄'ēl, which is here contracted into 'er'el (compare the biblical name 'Ar'ēlı̄ and the post-biblical name of the angels, 'Er'ellı̄m), is compounded of 'arı̄ (a lion) and ‛El (God), and therefore signifies "the lion of God," but in this sense, that El (God) gives to the idea of leonine courage merely the additional force of extraordinary or wonderful; and as a composite word, it contents itself with a singular, with a collective sense according to circumstances, without forming any plural at all. The dagesh is to be explained from the fact that the word (which tradition has erroneously regarded as a compound of להם אראה) is pointed in accordance with the form כּרמל (כרמלּו). The heroes intended by the prophet were the messengers sent to Sennacherib to treat with him for peace. They carried to him the amount of silver and gold which he had demanded as the condition of peace (Kg2 18:14). But Sennacherib broke the treaty, by demanding nothing less than the surrender of Jerusalem itself. Then the heroes of Jerusalem cried aloud, when they arrived at Jerusalem, and had to convey this message of disgrace and alarm to the king and nation; and bitterly weeping over such a breach of faith, such deception and disgrace, the embassy, which had been sent off, to the deep self-humiliation of Judah and themselves, returned to Jerusalem. Moreover, Sennacherib continued to storm the fortified places, in violation of his agreement (on mâ'as ‛arı̄m, see Kg2 18:13). The land was more and more laid waste, the fields were trodden down; and the autumnal aspect of Lebanon, with its faded foliage, and of Bashan and Carmel, with their falling leaves, looked like shame and grief at the calamities of the land. It was in the autumn, therefore, that the prophet uttered these complaints; and the definition of the time given in his prophecy (Isa 32:10) coincides with this. קמל is the pausal form for קמל, just as in other places an ē with the tone, which has sprung from i, easily passes into a in pause; the sharpening of the syllable being preferred to the lengthening of it, not only when the syllable which precedes the tone syllable is an open one, but sometimes even when it is closed (e.g., Jdg 6:19, ויּגּשׁ). Instead of כּערבה we should read כּערבה (without the article), as certain codd. and early editions do. (Note: We find the same in Zac 14:10, and כּערבים in Isa 44:4, whereas we invariably have בּערבה (see Michlol, 45b), just as we always find בּאבנים, and on the other hand כּבנים.) Isaiah having mourned in the tone of the Psalms, now comforts himself with the words of a psalm. Like David in Psa 12:6, he hears Jehovah speak. The measure of Asshur's iniquity is full; the hour of Judah's redemption is come; Jehovah has looked on long enough, as though sitting still (Isa 18:4). Isa 33:10 "Now will I arise, saith Jehovah, now exalt myself, now lift up myself." Three times does the prophet repeat the word ‛attâh (now), which is so significant a word with all the prophets, but more especially with Hosea and Isaiah, and which always fixes the boundary-line and turning-point between love and wrath, wrath and love. ארומם (in half pause for ארוממא is contracted from עתרומם (Ges. 54, 2, b). Jehovah would rise up from His throne, and show Himself in all His greatness to the enemies of Israel.
Mit Google übersetzen

Querverweise