{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Prediger 11:5 Kommentar

8 historical voices

Wie die Kirche Ecclesiastes 11:5 über zwei Jahrtausende gelesen hat — Matthäus Henry, Johannes Calvin, Augustinus von Hippo, Johannes Chrysostomus und mehr, Vers für Vers aus gemeinfrei Quellen gesammelt.

KJV (1611) · en
As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child: even so thou knowest not the works of God who maketh all.
BLIVRE (2018) · pt-br
Assim como tu não sabes qual é o caminho do vento, nem como se formam os ossos do feto no ventre da grávida, assim também tu não sabes a obra de Deus, que faz todas as coisas.
ARC (1995) · pt-br
Assim como tu não sabes qual o caminho do vento, nem como se formam os ossos no ventre da que está grávida, assim também não sabes as obras de Deus, que faz todas as coisas.

Stimmen über die Jahrhunderte

Puritaner 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter we have, I. A pressing exhortation to works of charity and bounty to the poor, as the best cure of the vanity which our worldly riches are subject to and the only way of making them turn to a substantial good account (Ecc 11:1-6). II. A serious admonition to prepare for death and judgment, and to begin betimes, even in the days of our youth, to do so (Ecc 11:7-10).
Mit Google übersetzen
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO ECCLESIASTES 11 This chapter begins with an exhortation to liberality to the poor, enforced by several reasons and arguments, and the objections to it removed; and the whole illustrated by various similes, Ecc 11:1; and then it is observed, that a life attended with outward prosperity and inward peace, and spent in doing good, is very delightful, and very desirable it is to have it continued; yet it should be remembered this will not be always, that many days of darkness in the grave will come; and after all the whole of a man's life is vanity, as is often inculcated, Ecc 11:7; and the chapter is closed with an ironic address to young men, designed to show them the folly and danger of sinful courses, to reform them from them, and to put them in mind of a future judgment, Ecc 11:9.
Mit Google übersetzen
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
As thou knowest not what is the way of the spirit,.... If indeed a man could foresee and be assured of seasonable weather for sowing and reaping, or a proper opportunity for doing good, all circumstances agreeing, it would be right to wait for it, and take it; but as these things are not in our power, nor within the compass of our knowledge, we should take the first opportunity of doing good, and leave the issue to divine Providence: as in many things in nature we are and should be content to be ignorant of them, and leave them with God, who brings them about by his secret power and providence: as, for instance, we know not "the way of the spirit", or "of the wind" (r), as some render it; from whence it comes and whither it goes, where and when it will subside, or what wind will blow next; or of the spirit or soul of man, how it enters into the body. So the Targum, "how the spirit of the breath of life goes into the body of an infant:'' whether it is by traduction, as some, which is not likely; or by transfusion, or by creation out of nothing, or by formation out of something pre-existent, and by an immediate infusion of it: or, "what is the way of the breath"; of the breath of a child in the womb, whether it breathes or not; if it does, how? if not, how does it live? or what is the way of the soul out of the body, how it goes out of it when the body dies; nor how the bones do grow in the womb of her that is with child; or is "full", pregnant, big with child: or "in the womb that is full" (s); full of liquids, and yet bones are separated from them, grow out of them, and in them, and are hardened; all which how it should be is unknown: "bones" are mentioned because they are the more solid and substantial parts of the body, the basis and strength of it; and because it may seem more difficult how any part of the seed should harden into them, while other parts are converted into skin and flesh; even so thou knowest not the works of God, who maketh all; the Targum adds, in wisdom; as men are ignorant of many of the works of nature, so of those of Providence, especially which are future; as whether men shall be rich or poor, have days of prosperity or adversity; what their latter end will be, whether they shall not stand in need of the assistance of others, it may be of them or theirs to whom they now give; or what will be the issue of present acts of beneficence and liberality; these, with many other things of the like kind, should be left with God. Some understand this of the work of grace and conversion, which is a secret and difficult work, only wrought by the power and grace of God; and may be begun, or shortly will, in a poor person, judged an unworthy object of charity for supposed want of it, a thing unknown. (r) "venti", Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, Piscator, Drusius, Mercerus, Amama, Cocceius, Gejerus, Rambachius; so Broughton, and the Syriac and Arabic versions. (s) "in utero pleno", Mercerus, Gejerus, Gussetius, p. 936. "in ventre pleno", Cocceius, so Aben Ezra.
Mit Google übersetzen

Kirchenväter 2

Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Ecclesiastes
"As you do not know what is the way of the spirit, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child: even so you know not the works of God who makes all. "Just as you do not know the way of the spirit and of the soul entering a child, and are unknowing of the types of bone and veins in the stomach of a pregnant woman. It is hard to know how the human body is formed from the simplest elements into the many varied forms and limbs, and from the very same seed, one makes soft our hair, another makes our bones hard; one connects the veins, another links the nerves together. Thus you cannot know the work of God, who has made all things. From this he teaches that the variety of things in the world must not be feared, and you must not fear the winds and the clouds, which as we have mentioned above must be judged. But although the sower ought to reap in the course of his career, he ought to save the outcome for the judgement of the Lord. " "
Mit Google übersetzen
Gregory the Great · 540 Excerpts (Historical Christian Faith …
Morals on the Book of Job, Book 27
Men then sing of the Lord, when either spirits from above, or perfect teachers, make known to us His power. But yet His work is not known; because doubtless even they who preach Him, venerate His unpenetrated judgments. They, therefore, both know Him, Whom they preach, and yet know not His works: because they know, by grace, Him, by Whom they were made, but yet cannot understand His judgments, which are wrought by Him even above their understanding. For that Almighty God is not clearly seen in His doings the Psalmist bears witness, saying, Who hath made darkness His secret place. And again, Thy judgments are a great deep. And again, The deep like a garment is His clothing. Whence also it is well said by Solomon, As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones grow together in the belly of her that is with child, so thou knowest not the works of God, Who is the Maker of all things.
Mit Google übersetzen

Moderne 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
(Ecc 11:1-10) Ecc 11:2 shows that charity is here inculcated. bread--bread corn. As in the Lord's prayer, all things needful for the body and soul. Solomon reverts to the sentiment (Ecc 9:10). waters--image from the custom of sowing seed by casting it from boats into the overflowing waters of the Nile, or in any marshy ground. When the waters receded, the grain in the alluvial soil sprang up (Isa 32:20). "Waters" express multitudes, so Ecc 11:2; Rev 17:15; also the seemingly hopeless character of the recipients of the charity; but it shall prove at last to have been not thrown away (Isa 49:4).
Mit Google übersetzen
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
spirit--How the soul animates the body! Thus the transition to the formation of the body "in the womb" is more natural, than if with MAURER we translate it "wind" (Ecc 1:6; Joh 3:8). bones . . . grow-- (Job 10:8-9; Psa 139:15-16). knowest not the works of God-- (Ecc 3:11; Ecc 8:17; Ecc 9:12).
Mit Google übersetzen
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
"As thou hast no knowledge what is the way of the wind, like as the bones in the womb of her who is with child; so thou knowest not the work of God who accomplisheth all." Luther, after Jerome, renders rightly: "As thou knowest not the way of the wind, and how the bones in the mother's womb do grow; so," etc. The clause, instar ossium in ventre praegnantis, is the so-called comparatio decurtata for instar ignorantiae tuae ossium, etc., like thy ignorance regarding the bones, i.e., the growth of the bones. כּעץ, (Note: The Targ. reads בעץ, and construes: What the way of the spirit in the bones, i.e., how the embryo becomes animated.) because more closely defined by 'בּב הם, has not the art. used elsewhere after כ of comparison; an example for the regular syntax (vid., Riehm, under Psa 17:12) is found at Deu 32:2. That man has no power over the wind, we read at Ecc 8:8; the way of the wind he knows not (Joh 3:8), because he has not the wind under his control: man knows fundamentally only that which he rules. Regarding the origin and development of the embryo as a _secret which remained a mystery to the Israel. Chokma, vid., Psychol. p. 209ff. For עצם, cf. Psa 139:15 and Job 10:11. Regarding meleah, pregnant (like the Lat. plena). With fine discrimination, the fut. תדע לא in the apodosis interchanges with the particip. יודע אינך in the protasis, as when we say: If thou knowest not that, as a consequence thou shalt also not know this. As a man must confess his ignorance in respect to the way of the wind, and the formation of the child in the mother's womb; so in general the work of God the All-Working lies beyond his knowledge: he can neither penetrate it in the entireness of its connection, nor in the details of its accomplishment. The idea 'oseh kol, Isa 44:24, is intentionally unfolded in a fut. relat. clause, because here the fut. in the natural world, as well as in human history, comes principally into view. For that very reason the words את־הכּל are also used, not: (as in passages where there is a reference to the world of creation in its present condition) eth-kol-elleh, Isa 66:2. Also the growth of the child in the mother's womb is compared to the growth of the future in the womb of the present, out of which it is born (Pro 27:1; cf. Zep 2:2). What is established by this proof that man is not lord of the future, - viz. that in the activity of his calling he should shake off anxious concern about the future, - is once again inferred with the combination of what is said in Ecc 11:4 and Ecc 11:2 (according to our interpretation, here confirmed).
Mit Google übersetzen

Querverweise