{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Prediger 10:15 Kommentar

10 historische Stimmen

Wie die Kirche Ecclesiastes 10:15 über zwei Jahrtausende gelesen hat — Matthäus Henry, Johannes Calvin, Augustinus von Hippo, Johannes Chrysostomus und mehr, Vers für Vers aus gemeinfrei Quellen gesammelt.

KJV (1611) · en
The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.
BLIVRE (2018) · pt-br
O trabalho dos tolos lhes traz cansaço, porque não sabem ir à cidade.
ARC (1995) · pt-br
O trabalho do tolo o fatiga, de sorte que não sabe ir à cidade.

Stimmen über die Jahrhunderte

Puritaner 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
This chapter seems to be like Solomon's proverbs, a collection of wise sayings and observations, rather than a part of his sermon; but the preacher studied to be sententious, and "set in order many proverbs," to be brought in in his preaching. Yet the general scope of all the observations in this chapter is to recommend wisdom to us, and its precepts and rules, as of great use for the right ordering of our conversation and to caution us against folly. I. He recommends wisdom to private persons, who are in an inferior station. 1. It is our wisdom to preserve our reputation, in managing our affairs dexterously (Ecc 10:1-3). 2. To be submissive to our superiors if at any time we have offended them (Ecc 10:4). 3. To live quiet and peaceable lives, and not to meddle with those that are factious and seditious, and are endeavouring to disturb the government and the public repose, the folly and danger of which disloyal and turbulent practices he shows (Ecc 10:8-11). 4. To govern our tongues well (Ecc 10:12-15). 5. To be diligent in our business and provide well for our families (Ecc 10:18, Ecc 10:19). 6. Not to speak ill of our rulers, no, not in secret (Ecc 10:20). II. He recommends wisdom to rulers; let them not think that, because their subjects must be quiet under them, therefore they may do what they please; no, but, 1. Let them be careful whom they prefer to places of trust and power (Ecc 10:5-7). 2. Let them manage themselves discreetly, be generous and not childish, temperate and not luxurious (Ecc 10:16, Ecc 10:17). Happy the nation when princes and people make conscience of their duty according to these rules.
Mit Google übersetzen
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO ECCLESIASTES 10 This chapter treats of the difference between wisdom and folly; and of the preferableness of the one, to the other, especially in civil government: folly is compared to a dead or deadly fly; a little of which as much hurts a wise man's reputation, as that does the most precious ointment, Ecc 10:1. A wise man and a fool differ in the situation of their heart; which is in the one on the right hand, in the other on the left, Ecc 10:2; the folly of the latter lies not only in his heart, but betrays itself throughout the whole of his conversation, Ecc 10:3. And it is one part of wisdom in a subject to bear patiently the anger of his prince, and not in a passion and at once leave his service, Ecc 10:4. And, among the follies of princes, this is a great one; to bestow their honours and favours on improper persons, to the neglect of such as are deserving, Ecc 10:5. And several proverbial expressions are used, as cautions to a wise man against plotting mischief to others; breaking in upon the constitution and laws of a commonwealth; weakening the strength of the state by an methods, and making discord in it, and carrying thin by mere strength and force; when, if wisdom used, it would direct to proper ways and means, by which things would be managed to the best advantage, Ecc 10:8. Then the babbling of fools against a government is exposed, which is like the secret bite of a serpent, Ecc 10:11; and the difference between the words of wise men, which express grace and kindness, and are amiable and acceptable to men; and those of fools, which destroy themselves, begin in folly, and end in mischief; are noisy, and without meaning; do not direct to things most plain and easy, but wearisome and fatiguing to themselves and others, Ecc 10:12. Next the unhappiness of a land is observed, when the governors of it are childish, intemperate, slothful, and prodigal; the happiness of a country when it is the reverse, Ecc 10:16; and the chapter is concluded with advice not to curse a king, or any great personage; no, not in the most private and secret manner; since, by one means or another, it will be discovered Ecc 10:20.
Mit Google übersetzen
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
The labour of the foolish wearieth everyone of them,.... The labour of fools, both in speaking and doing, weary those who have any concern with them, and themselves likewise, since all their labour is vain and fruitless; because he knoweth not how to go to the city; to any city, the road to which is usually broad, and plain and easy to be found, and yet cannot be found by the foolish man; showing, that he that talks of abstruse things, things too high and wonderful for him, which he affects to know, must needs be a stranger to them, since things the most easy to be understood he is ignorant of, and wearies himself to find; or he does not know how to behave himself in a city, among citizens, in a civil and polite manner. The Targum is, "he learns not to go to the city, where wise men dwell, to learn instruction from it.'' Some interpret it of the city of Jerusalem, where were the temple, sanhedrim, synagogues, schools, &c. but it may be better applied to the heavenly city, the New Jerusalem, which fools or wicked men know not the way unto, nor do they seek after it; see Psa 107:7; so Alshech interprets it of heaven.
Mit Google übersetzen

Kirchenväter 4

Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Ecclesiastes
"The toil of fools exhausts them, as one who does not know the way to town. "Join these lines with the verse above; either to those verses that speak in general about fools, who know not God, or in particular to that one which argues about heretics. Read in Plato for example: unravel the tricks of Aristotle, read Zeno and Carneas more diligently, and you will prove to be true what is written here: the toil of fools exhausts them. For they seek the truth in fact with all their enthusiasm, but since they have no leader or anyone to lead the way on their journey, they are led by their human instincts to think that they can understand wisdom, and thus they do not arrive at the town; the Psalm speaks of this too: "Lord, you will scatter their image in your town" [Ps. 72, 20.]. For the Lord will scatter in the town all shadows and strange appearances or characters, in which they clothe themselves in their many doctrines. In another place the Psalm says of this: "the force of a river causes the city of God to rejoice" [Ps. 45, 5.]. And in the Gospel: "a town built on a mountain cannot be hidden" [Matth. 5, 14.]. And in Isaiah: "I am a strong city, a city which is attacked" [Is. 27, 3. (According to the LXX.)]. And all the wise men and heretics of this world are trying to attack this city of truth and wisdom, although it is strong and fortified. And that which I have said about philosophers can also be said of heretics, that they toil in vain, and are exhausted in their enthusiasm for the Scriptures, when they wander in the desert and are not able to find the town. The Psalmist also mentions their madness too, saying, "they wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in." [Ps. 107, 4.]
Mit Google übersetzen
Didymus the Blind · 398 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON ECCLESIASTES 308:1
By “town” he does not mean a place but the deed according to the law. The fool does “not even know the way to town.” But the one who says, “Even if we live on earth, our citizenship is in heaven,” “knows the way to the town” in which he is a true citizen. And further: “As we have heard, so we have received in the city of the Lord of hosts, in the city of our God.”
Mit Google übersetzen
John Cassian · 435 Excerpts (Historical Christian Faith …
Thus, having turned aside from the royal path, they are unable to get to that metropolis to which our journeying must ever and unswervingly be directed. Ecclesiastes expressed this quite distinctly when he said, “The toil of fools afflicts those who do not know how to go to the city”—namely, to “that heavenly Jerusalem, which is the mother of us all.”
Mit Google übersetzen
John Cassian · 435 Excerpts (Historical Christian Faith …
CONFERENCE 24:24
And thus wandering from the king’s highway, they can never arrive at that metropolis, to which our course should ever be directed without swerving. And this Ecclesiastes has distinctly expressed saying: “The labor of fools wearies those who do not know how to go to the city”—namely, to that “heavenly Jerusalem, which is the mother of us all.”
Mit Google übersetzen

Moderne 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
(Ecc. 10:1-20) Following up Ecc 9:18. him that is in reputation--for example, David (Sa2 12:14); Solomon (1Ki. 11:1-43); Jehoshaphat (2Ch. 18:1-34; Ch2 19:2); Josiah (Ch2 35:22). The more delicate the perfume, the more easily spoiled is the ointment. Common oil is not so liable to injury. So the higher a man's religious character is, the more hurt is caused by a sinful folly in him. Bad savor is endurable in oil, but not in what professes to be, and is compounded by the perfumer ("apothecary") for, fragrance. "Flies" answer to "a little folly" (sin), appropriately, being small (Co1 5:6); also, "Beelzebub" means prince of flies. "Ointment" answers to "reputation" (Ecc 7:1; Gen 34:30). The verbs are singular, the noun plural, implying that each of the flies causes the stinking savor.
Mit Google übersetzen
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
labour . . . wearieth-- (Isa 55:2; Hab 2:13). knoweth not how to go to the city--proverb for ignorance of the most ordinary matters (Ecc 10:3); spiritually, the heavenly city (Psa 107:7; Mat 7:13-14). MAURER connects Ecc 10:15 with the following verses. The labor (vexation) caused by the foolish (injurious princes, Ecc 10:4-7) harasses him who "knows not how to go to the city," to ingratiate himself with them there. English Version is simpler.
Mit Google übersetzen
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
"The labour of the foolish wearieth him who knoweth not how to go to the city." If we do not seek to explain: labour such as fools have wearies him (the fool), then we have here such a synallage numeri as at Isa 2:8; Hos 4:8, for from the plur. a transition is made to the distributive or individualizing sing. A greater anomaly is the treatment of the noun עמל as fem. (greater even than the same of the noun pithgam, Ecc 8:11, which admitted of attractional explanation, and, besides, in a foreign word was not strange). Kimchi, Michlol 10a, supposes that עמל is thought of in the sense of עמל יגיעת; impossible, for one does not use such an expression. Hitzig, and with him Hengst., sees the occasion for the synallage in the discordance of the masc. ייגּענּוּ; but without hesitation we use the expressions ייחל, Mic 5:6, ייסּ, Jos 6:26, and the like. 'Amal also cannot be here fem. unitatis (Bttch. 657. 4), for it denotes the wearisome striving of fools as a whole and individually. We have thus to suppose that the author has taken the liberty of using 'amal once as fem. (vid., on the contrary, Ecc 2:18, Ecc 2:20), as the poet, Pro 4:13, in the introduction of the Book of Proverbs uses musar once as fem., and as the similarly formed צבא is used in two genders. The fool kindles himself up and perplexes himself, as if he could enlighten the world and make it happy, - he who does not even know how to go to the city. Ewald remarks: "Apparently proverbial, viz., to bribe the great lords in the city." For us who, notwithstanding Ecc 10:16, do not trouble ourselves any more with the tyrants of Ecc 10:4, such thoughts, which do violence to the connection, are unnecessary. Hitzig also, and with him Elst. and Zckl., thinks of the city as the residence of the rulers from whom oppression proceeds, but from whom also help against oppression is to be sought. All this is to be rejected. Not to know how to go to the city, is = not to be able to find the open public street, and, like the Syrians, Kg2 6:18., to be smitten with blindness. The way to the city is via notissima et tritissima. Rightly Grotius, like Aben Ezra: Multi quaestionibus arduis se faitgant, cum ne obvia quidem norint, quale est iter ad urbem. אל־עיר is vulgar for אל־העיר. In the Greek language also the word πόλις has a definite signification, and Athens is called ἄστυ, mostly without the art. But Stamboul, the name of which may seem as an illustration of the proverbial phrase, "not to know how to go to the city," is = εἰς τὴν πόλιν. Grtz finds here an allusion to the Essenes, who avoided the city - habeat sibi!
Mit Google übersetzen

Querverweise