Introduction
The laws of this chapter provide, I. For the preservation of charity and good neighbourship, in the care of strayed or fallen cattle (Deu 22:1-4). II. For the preservation of order and distinction, that men and women should not wear one another's clothes (Deu 22:5), and that other needless mixtures should be avoided (Deu 22:9-11). III. For the preservation of birds (Deu 22:6, Deu 22:7). IV. Of life (Deu 22:8). V. Of the commandments (Deu 22:12). VI. Of the reputation of a wife abused, if she were innocent (Deu 22:13-19), but for her punishment if guilty (Deu 22:20, Deu 22:21). VII. For the preservation of the chastity of wives (Deu 22:22). Virgins betrothed (Deu 22:23-27), or not betrothed (Deu 22:28, Deu 22:29). And, lastly, against incest (Deu 22:30).
Mit Google übersetzen
Introduction
INTRODUCTION TO DEUTERONOMY 22
In this chapter are various laws, concerning care of a neighbour's cattle gone astray or in distress, and of anything lost by him, Deu 22:1, forbidding one sex to wear the apparel, of another, Deu 22:5 and the taking away of the dam with the young found in a bird's nest, Deu 22:6, ordering battlements to be made in a new house, Deu 22:8, prohibiting mixtures in sowing, ploughing, and in garments, Deu 22:9, requiring fringes on the four quarters of a garment, Deu 22:12, fining a man that slanders his wife, upon producing the tokens of her virginity, Deu 22:13 but if these cannot be produced, then orders are given that she be put to death, Deu 22:20, then follow other laws, punishing with death the adulterer and adulteress, and one that hath ravished a betrothed damsel, Deu 22:22, amercing a person that lies with a virgin not betrothed and she consenting, and obliging him to marry her, and not suffering him to divorce her, Deu 22:28 and another against a man's lying with his father's wife, Deu 22:30.
Mit Google übersetzen
But thou shall in any wise let the dam go, and take the young to thee,.... Or "in letting go, let go", or "in sending, send away" (a); that is, willingly, certainly, entirely, frequently, always; so the Jewish canons (b),"if anyone lets her go, and she returns, even four or five times, he is obliged to let her go, as it is said, "in letting go, let go";''nay, Maimonides says (c), even a thousand times; the canon proceeds,"if anyone says, lo, I take the dam and let go the young, he is obliged to let her go; if he takes the young, and returns them again to the nest, and after that returns the dam to them, he is free from letting her go;"
that it may be well with thee, and that thou mayest prolong thy days; the Targum of Jonathan is,"that it may be well with thee in this world, and thou mayest prolong thy days in the world to come:''the same blessing that is promised to observers of the fifth command, which is one of the weightier matters of the law, is made to this; which the Jews say (d) is but as the value of a farthing, or of little account in comparison of others; wherefore, as Fagius rightly observes (e), God, in bestowing such rewards, has regard not to the works of men, but to his own grace and kindness; for what merit can there be in letting go or preserving the life of a little bird?
(a) "dimittendo dimittes", Pagninus, Montanus, Vatablus; so Ainsworth. (b) Misn. Cholin, c. 12. sect. 3. (c) In Misn. ib. (d) Misn. ib. sect. 5. (e) In loc.
Mit Google übersetzen