Introduction
This psalm dwells upon the same subject, and is set to the same tune, with the foregoing psalm. Christ is the Alpha and the Omega of both; they are both penned, and are both to be sung to his honour; and we make nothing of them if we do not, in them, make melody with our hearts to the Lord Jesus. He it is that reigns, to the joy of all mankind (Psa 97:1); and his government speaks, I. Terror to his enemies; for he is a prince of inflexible justice and irresistible power (Psa 97:2-7). II. Comfort to his friends and loyal subjects, arising from his sovereign dominion, the care he takes of his people, and the provision he makes for them (Psa 97:8-12). In singing this psalm we must be affected with the glory of the exalted Redeemer, must dread the lot of his enemies, and think ourselves happy if we are of those that "kiss the son."
Oversæt med Google
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 97
This psalm is ascribed to David by the Septuagint, Vulgate Latin, Syriac, Arabic, and Ethiopic versions. It is of the same argument, and upon the same subject, as the preceding, the coming and kingdom of Christ; and that it respects his first coming into the world, when angels were called upon to worship him, appears from Psa 97:7 compared with Heb 1:6 though it is expressed in such language as seems to agree with his second coming; and, perhaps, both are included, with various things between the one and the other; or it respects the kingdom of Christ, from his first to his second coming; to which agrees the inscription of the Syriac version, which is
"a Psalm of David, in which he prophesies concerning the coming of the Messiah, and again he intimates in it his last appearance.''.
Oversæt med Google
Confounded be all they that serve graven images,.... Images of gold, silver, and stone, graven by art and man's device; to serve and worship which must be the grossest ignorance and stupidity, which, when convinced of, must fill with shame and confusion: this may be considered either as a prayer, that the idolatrous Gentiles might be enlightened to see the vanity of their idols, and their worship of them, and turn to the living God; or as a prophecy that it should be; for it may be rendered, "they are" or "shall be confounded", or "ashamed" (t), as the Targum, Jarchi, and Kimchi; which had its accomplishment in the first times of the Gospel; when, being preached in the Gentile world, multitudes forsook their idols and served the true God; and especially at the opening of the sixth seal, when Pagan worship was abolished throughout the Roman empire; and when the kings and great men in it, through shame, confusion, and dread, fled to the rocks and mountains, to hide them from the wrath of the Lamb, Rev 6:12, and will have a further accomplishment, when the Papists, the worshippers of the beast, shall be ashamed of their graven images, of the Virgin Mary, and other saints; which will be when the Gospel shall be published throughout the world, Rev 14:6,
that boast themselves of idols; as their saviours and deliverers, which yet are nothing, as the word (u) signifies; that praise and extol them, as the givers of good things to them, or the procurers of them for them; that glory in them, and in their worship of them, than which nothing can be a greater instance of folly and madness:
worship him, all ye gods; those that are so called, the graven images and idols before mentioned; let them bow down, and be prostrate before the Lord, as Dagon before the ark; or they that serve other gods, as Kimchi; so the Targum,
"and all the nations that serve idols shall worship before him;''
rather kings and princes, civil magistrates, who are sometimes called gods, are meant, Psa 95:3, and who, in the latter day especially, shall serve and worship the Messiah, Psa 72:10 though it is best of all to interpret it of angels, as this word Elohim is rendered in Psa 8:5, and Aben Ezra says there are some of their interpreters that understand it of angels: the Septuagint, Vulgate Latin, and all the Oriental versions, and so Apollinarius, render it, "worship him, all his angels": Gussetius (w) interprets it, "all that is God's"; all that belong to him, angels and men, and all creatures; particularly angels, the most noble of all: and this sense is confirmed by an inspired writer, who manifestly refers to and quotes this passage, and applies it to the angels worshipping Christ, the first begotten Son of God, when he came into the world, Heb 1:6, with which compare Luk 2:13, from whence it appears not only that Christ is superior to angels, for the proof of which it is produced by the apostle; but that he is truly God, since God only is the object of religions worship; and that, if he is worshipped by angels, he ought to be worshipped by men; and that angels are not the proper objects of worship, since they are worshippers.
(t) "pudefiunt", Cocceius; "erubescent", Gejerus. (u) "in diis nihili"; Tigurine version; so some in Vatablus, Cocceius. (w) Ebr. Comment. p. 386.
Oversæt med Google