{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Psalm 9:5 Kommentar

10 historiske stemmer

Hvordan kirken har læst Psalms 9:5 gennem to årtusinder — Matthew Henry, John Calvin, Augustin af Hippo, Johannes Chrysostomus og flere, samlet vers for vers fra det offentlige domæne.

KJV (1611) · en
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
BLIVRE (2018) · pt-br
Severamente repreendeste às nações, destruíste ao perverso; tu tiraste o nome dele para sempre e eternamente.
ARC (1995) · pt-br
Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.

Stemmer gennem århundrederne

Puritanerne 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this psalm, I. David praises God for pleading his cause, and giving him victory over his enemies and the enemies of his country (Psa 9:1-6), and calls upon others to join with him in his songs of praise (Psa 9:11, Psa 9:12). II. He prays to God that he might have still further occasion to praise him, for his own deliverances and the confusion of his enemies (Psa 9:13, Psa 9:14, Psa 9:19, Psa 9:20). III. He triumphs in the assurance he had of God's judging the world (Psa 9:7, Psa 9:8), protecting his oppressed people (Psa 9:9, Psa 9:10, Psa 9:18), and bringing his and their implacable enemies to ruin (Psa 9:15-17). This is very applicable to the kingdom of the Messiah, the enemies of which have been in part destroyed already, and shall be yet more and more till they all be made his footstool, which we are to assure ourselves of, that God may have the glory and we may take the comfort. To the chief musician upon Muth-labben. A psalm of David.
Oversæt med Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 9 To the chief Musician upon Muthlabben, a Psalm of David. Some, take "muthlabben" to be the name of the tune to which this psalm was sung, and to design the same note which we call the counter-tenor: others think, that "upon muth", or "almuth", are but one word, and the same as "alamoth", Psa 45:1, title; and that it is the name of a musical instrument; and that "Ben" in "labben", is the name of the chief musician, who was over that sort of instrument, to whom the psalm is inscribed (l); and indeed R. Sol Jarchi says, that he had seen in the great Masorah these words as one; and so it seems the Septuagint interpreters read them, who render them, "for the hidden things of the son"; and the Arabic version, "concerning the mysteries of the son": and Ben is a name, it is said, of one of the singers, whose kindred and companions were appointed with psalteries on "alamoth", Ch1 15:18. And so then the title runs thus; "to the chief musician on alamoth, [even to] Ben". But others are of opinion that the subject matter or occasion of the psalm is designed by this phrase; and that as "muth" signifies "death", the death of some person is intended, on account of which this psalm was composed; some say Nabal, seeing the word "Laban", inverted, or read backwards, is "Nabal" (m), whose death affected David; as appears from Sa1 25:38. Others, that it was one of the kings of the Gentiles, whose name was Labben, and is mentioned nowhere else, who fought with David, and whom he slew, and upon his death penned this psalm (n). Others, Goliath the Philistine (o), who is called, Sa1 17:4. , which we render "champion" and dueller, one of two that fight together. But rather the reason of the name is, as given by the Jewish commentators (p), because he went and stood between the two camps of the Philistines and the Israelites; and so the Chaldee paraphrase renders the title of this psalm, "to praise, concerning the death of the man who went out between the camps, a song of David.'' And so the psalm itself, in the Targum, and by other Jewish writers, is interpreted of Goliath and the Philistines, and of the victory over them; and which does not seem amiss. Arama interprets it of the death of Saul. Others interpret Almuth Labben "of the death of the son"; and understand it of the death of Absalom, the son of David (q): but David's passion moved in another way, not in joy, but in grief, Sa2 18:33; nor is there anything in the psalm that can be referred unto it. Others, of the death of the son of God; but of that there is not the least hint in the psalm. Theodoret interprets it of Christ's victory over death by dying, which was a mystery or hidden thing. Rather, I should think, it might be interpreted of the death of the son of perdition, the man of sin and his followers; who may be typified by Goliath, and the Philistines: and so, as Ainsworth observes, as the former psalm was concerning the propagation of Christ's kingdom, this is of the destruction of antichrist. And Jerom, long ago said, this whole psalm is sung by the prophet in the person of the church, concerning antichrist: and to this agrees the Syriac version; which makes the subject of the psalm to be, "concerning Christ, taking the throne and kingdom, and routing the enemy.'' And also the Arabic version, according to which the argument of the psalm is, "concerning the mysteries of the Son, with respect to the glory of Christ, and his resurrection and kingdom, and the destruction of all the children of disobedience.'' To which may be added, that this psalm, according to R. Sol Jarchi, belongs to the time to come, to the days of the Messiah, and the future redemption by him. (l) Kimchi & Abendana in Miclol Yophi in loc. (m) So some in Jarchi & Aben Ezra in loc. (n) Donesh Hallevi in ibid. (o) Kimchi & Ben Melech in loc. (p) Jarchi, Kimchi, Levi Ben Gersom, R. Isaiah, & Ben Melech in 1 Sam. xvii. 4. (q) So some in Jarchi in loc.
Oversæt med Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
O thou enemy,.... Which some understand of Goliath, though we do not read of any desolations made by him, nor of any cities destroyed by him; nor by the Israelites upon his death, and the flight of the Philistines on that account; Jarchi interprets it of Esau and his posterity, who shall be destroyed in future time, to which he applies, Eze 35:9; other Jewish writers (c) think Amalek is intended, whose destruction they suppose will be in the days of the Messiah, and then will this Scripture be fulfilled: and as these all prefigured antichrist, as before observed, he seems to be designed, and not Satan, as some Christian interpreters have thought, that enemy of Christ, personal and mystical, of the church, and every true believer; and so is antichrist, he opposes himself to God, and all that is called God; he is one that is contrary to Christ, as his name signifies, to his persons, offices, grace, and kingdom; who blasphemes the name of God, his tabernacle, and his saints; destructions are come to a perpetual end; which may be understood either of the destructions and desolations made by antichrist, the havoc he has made in the world, treading under foot the holy city, the church, destroying the earth and the inhabitants of it, the bodies, souls, and estates of men; but now the psalmist prophetically declares the end of them to be come, his forty two months, or one thousand two hundred and sixty days or years, will be up, and he will go on no more desolating and destroying; see Rev 11:2; or of the destructions and desolations made upon him by the pouring out of the seven vials upon the antichristian states, upon the seat of the beast, and upon both Pope and Turk, the eastern and western antichrist; when in the issue the beast, and the false prophet with him, will be taken and cast alive into a lake of fire; see Rev 19:20; and so this phrase denotes that the destruction of antichrist will be consummate, his ruin will be complete, and there will be an utter end of him. Some, instead of "desolations", by the change of a point read "swords", and Ben Labrat or R. Donesh says (d) that he found it so written in an ancient book; and so reads Jarchi, though he takes notice of the other reading also; and so read the Septuagint, Syriac, Arabic, and Ethiopic versions; and then the sense is, swords shall fail, they shall be no more made use of to destroy men with, they shall be beaten into ploughshares; for upon the destruction of the man of sin there will be a profound peace in the world; see Isa 2:4. Some (e) read these words interrogatively, "are destructions come to a perpetual end?" that is, which the enemy antichrist designed to bring upon the people of God? no, they are not; he may imagine they are, when the two witnesses are slain; and may think he has then made an entire slaughter, and a complete destruction of the saints; but he will be mistaken, these witnesses will rise again, and ascend up to heaven in the sight of their enemies, and to the great terror of them, Rev 11:10; and thou hast destroyed cities, or "hast thou destroyed cities?" that is, as antichrist threatened and intended, namely, to destroy all the cities and churches of Christ; but, alas! he will never be able to do it, they are built on a rock against which the gates of hell can never prevail: but it is better to read the words affirmatively, and interpret them not of the enemy, but of God, and of him destroying the cities of the enemy; for, at the pouring out the seventh and last vial, the great city, the whole antichristian jurisdiction, will be divided into three parts, and utterly perish; and the cities of the Pagan and Mahometan nations will fall, and particularly Babylon the great city will come in remembrance before God, and be utterly destroyed, Rev 16:19; their memorial is perished with them; they shall not be returned or built any more, but shall be like a millstone cast into the sea, and be found no more at all, Eze 35:9. Some (f) read this clause by way of interrogation as the others, "is their memorial perished with them?" no, the righteous are in everlasting remembrance, even those churches which the Romish antichrist has made havoc of, as the Albigenses and Waldenses; the memory of them is still precious. (c) Midrash Tillim in loc. Tzeror Hammor, fol. 150. 2. (d) Apud Aben Ezra in loc. (e) So Piscator, Cocceius, Ainsworth. (f) Sic Genevenses, Diodatus, Bueerus, Cocceius.
Oversæt med Google

Kirkefædrene 4

Origen of Alexandria · 184 Excerpts (Historical Christian Faith …
SELECTIONS FROM THE PSALMS 9:6
The expression “you have rebuked” indicates correction: “You have blotted out his name.” God blotted out the name Abram, making it Abraham, and Sarai, calling her Sarah, and Simon, naming him Peter. And thus it follows, the name of those are blotted out whom he has rebuked.… Observe, however, that it is not said, You have blotted out their names from the book of the living … but from the pledges that had been signed in the book of debtors or in the book of the dead among the household of the wicked; thus he inscribes the dead, and he registers their names on the earth. The Savior will inscribe the names of his disciples in the heavens.
Oversæt med Google
John Chrysostom · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON THE PSALMS 9:3
You see how he has no need of weapons—sword, bows, arrows; rather, those things are mentioned in more human fashion. After all, God has only to censure, and those destined for punishment perish.
Oversæt med Google
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Exposition on Psalm 9
"You have rebuked the heathen, and the ungodly has perished" [Psalm 9:5]. We take this to be more suitably said to the Lord Jesus Christ, than said by Him. For who else has rebuked the heathen, and the ungodly perished, save He, who after that He ascended up into heaven, sent the Holy Ghost, that, filled by Him, the Apostles should preach the word of God with boldness, and freely reprove men's sins? At which rebuke the ungodly perished; because the ungodly was justified and was made godly. You have effaced their name for the world, and for the world's world. The name of the ungodly has been effaced. For they are not called ungodly who believe in the true God. Now their name is effaced "for the world," that is, as long as the course of the temporal world endures. "And for the world's world." What is "the world's world," but that whose image and shadow, as it were, this world possesses? For the change of seasons succeeding one another, while the moon is on the wane, and again on the increase, while the sun each year returns to his quarter, while spring, or summer, or autumn, or winter passes away only to return, is in some sort an imitation of eternity. But this world's world is that which abides in immutable eternity. As a verse in the mind, and a verse in the voice, the former is understood, the latter heard; and the former fashions the latter; and hence the former works in art and abides, the latter sounds in the air and passes away. So the fashion of this changeable world is defined by that world unchangeable which is called the world's world. And hence the one abides in the art, that is, in the Wisdom and Power of God: but the other is made to pass in the governance of creation. If after all it be not a repetition, so that after it was said "for the world," lest it should be understood of this world that passes away, it were added "for the world's world." For in the Greek copies it is thus, εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος Which the Latins have for the most rendered, not, "for the world, and for the world's world;" but, "for ever, and for the world's world," that in the words "for the world's world." the, words "for ever," should be explained. "The name," then, "of the ungodly You have effaced for ever," for from henceforth the ungodly shall never be. And if their name be not prolonged unto this world, much less unto the world's world.
Oversæt med Google
Cassiodorus · 485 Excerpts (Historical Christian Faith …
EXPLANATION OF THE PSALMS 9:6
From here on, the most sacred second advent of the Lord is explained, when unbelieving nations will be rebuked and the devil with his schemes will perish forever. For when the Lord is present, all things will be peaceful, and the devil’s feisty depravity will no longer remain.… The word forever indicates the Lord’s coming kingdom which will not end in any age or time.… Therefore let the heretics stop saying that at some point the devil and his followers can be summoned back to grace, since they hear so clearly that they will be condemned “forever and ever” so that not even a trace of their name is able to remain.
Oversæt med Google

Middelalder 1

Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Exposition on the Psalms of David
"You have rebuked." Above, the Psalmist showed the judgment done on his part, because in this due judgment was done for him, and on the part of the judge; here he shows the judgment or justice done for him on the part of those who were punished. And first he sets forth the justice itself. Second, he explains it, at "the enemy's weapons have failed." The Lord, in punishing the wicked, does three things to them in order. First, because he does not immediately proceed to the ultimate punishment, but first he reproves; second, if they are not corrected, he punishes; third, he exterminates. As to the first he says, "You have rebuked," through preachers. Is. 58: "Declare to my people their sins, and to the house of Jacob their transgressions." 2 Tim. 4: "Reprove, entreat, rebuke with all patience and teaching." Also through tribulations. Job 33: "He reproves also by pain in bed, and he makes all his bones to wither"; and as to this he says, "the wicked one has perished," either Absalom, or the Devil. Job 4: "Because no one understands, they shall perish forever." "You have rebuked the nations," namely those who were deceived, "and the wicked one," the instigator, "has perished," because the whole multitude rebelled; but it was not destroyed, because it had been seduced. As to the third, he says, "you have blotted out their name," which the wicked strive to perpetuate; but they are not found in perpetuity. Objection: the name of Judas is in memory. It must be said that people do not intend to make their name great in evil, but in good; but the name of Judas remains in evil. Prov. 10: "The name of the wicked shall rot." Jerome says that a certain unknown man, in order to be remembered, burned the temple; and thus the name of the wicked remains in evil.
Oversæt med Google

Moderne 2

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
Upon Muthlabben, or, after the manner according to "death to the Son," by which some song was known, to whose air or melody the musician is directed to perform this Psalm. This mode of denoting a song by some prominent word or words is still common (compare Psa 22:1). The Psalmist praises God for deliverance from his enemies and celebrates the divine government, for providing security to God's people and punishment to the wicked. Thus encouraging himself, he prays for new occasions to recount God's mercies, and confident of His continued judgment on the wicked and vindication of the oppressed, he implores a prompt and efficient manifestation of the divine sovereignty. (Psa. 9:1-20) Heartfelt gratitude will find utterance.
Oversæt med Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
(Heb.: 9:6-7) The strophe with ג, which is perhaps intended to represent ד and ה as well, continues the confirmation of the cause for thanksgiving laid down in Psa 9:4. He does not celebrate the judicial act of God on his behalf, which he has just experienced, alone, but in connection with, and, as it were, as the sum of many others which have preceded it. If this is the case, then in Psa 9:6 beside the Ammonites one may at the same time (with Hengstenb.) think of the Amalekites (Sa1 8:12), who had been threatened since the time of Moses with a "blotting out of their remembrance" (Exo 17:14; Deu 25:19, cf. Num 24:20). The divine threatening is the word of omnipotence which destroys in distinction from the word of omnipotence that creates. רשׁע in close connection with גּוים is individualising, cf. Psa 9:18 with Psa 9:16, Psa 9:17. ועד is a sharpened pausal form for ועד, the Pathach going into a Segol (קטן פתח); perhaps it is in order to avoid the threefold a-sound in לעולם ועד (Ngelsbach 8 extr.). In Psa 9:7 האויב (with Azla legarme) appears to be a vocative. In that case נתשׁתּ ought also to be addressed to the enemy. But if it be interpreted: "Thou hast destroyed thine own cities, their memorial is perished," destroyed, viz., at the challenge of Israel, then the thought is forced; and if we render it: "the cities, which thou hast destroyed, perished is the remembrance of them," i.e., one no longer thinks of thine acts of conquest, then we have a thought that is in itself awkward and one that finds no support in any of the numerous parallels which speak of a blotting out and leaving no trace behind. But, moreover, in both these interpretations the fact that זכרם is strengthened by המּה is lost sight of, and the twofold masculine זכרם המּה is referred to ערים (which is carelessly done by most expositors), whereas עיר, with but few exceptions, is feminine; consequently זכרם המה, so far as this is not absolutely impossible, must be referred to the enemies themselves (cf. Psa 34:17; Psa 109:15). האויב might more readily be nom. absol.: "the enemy - it is at end for ever with his destructions," but חרבּה never has an active but always only a neuter signification; or: "the enemy - ruins are finished for ever," but the signification to be destroyed is more natural for תּמם than to be completed, when it is used of ruinae. Moreover, in connection with both these renderings the retrospective pronoun (חרבותיו) is wanting, and this is also the case with the reading חרבות (lxx, Vulg., Syr.), which leaves it uncertain whose swords are meant. But why may we not rather connect האויב at once with תּמּוּ as subject? In other instances תּמּוּ is also joined to a singular collective subject, e.g., Isa 16:4; here it precedes, like הארב in Jdg 20:37. חרבות לנצח is a nominative of the product, corresponding to the factitive object with verbs of making: the enemies are destroyed as ruins for ever, i.e., so that they are become ruins; or, more in accordance with the accentuation: the enemy, destroyed as ruins are they for ever. With respect to what follows the accentuation also contains hints worthy of our attention. It does not take נתשׁתּ (with the regular Pathach by Athnach after Olewejored, vid., on Psa 2:7) as a relative clause, and consequently does not require זכרם המה to be referred back to ערים. We interpret the passage thus: and cities (viz., such as were hostile) thou hast destroyed (נתשׁ evellere, exstirpare), perished is their (the enemies') memorial. Thus it also now becomes intelligible, why זכרם, according to the rule Ges. 121, 3, is so remarkably strengthened by the addition of המּה (cf. Num 14:32; Sa1 20:42; Pro 22:19; Pro 23:15; Eze 34:11). Hupfeld, whose interpretation is exactly the same as ours, thinks it might perhaps be the enemies themselves and the cities set over against one another. But the contrast follows in Psa 9:8 : their, even their memorial is perished, while on the contrary Jahve endures for ever and is enthroned as judge. This contrast also retrospectively gives support to the explanation, that זכרם refers not to the cities, but to האויב as a collective. With this interpretation of Psa 9:7 we have no occasion to read זכרם מהמּה (Targ.), nor זכר מהמּה (Paul., Hitz.). The latter is strongly commended by Job 11:20, cf. Jer 10:2; but still it is not quite admissible, since זכר here is not subjective (their own remembrance) but objective (remembrance of them). But may not ערים perhaps here, as in Psa 139:20, mean zealots = adversaries (from עיר fervere, zelare)? We reply in the negative, because the Psalm bears neither an Aramaising nor a North Palestinian impress. Even in connection with this meaning, the harshness of the ערים without any suffix would still remain. But, that the cities that are, as it were, plucked up by the root are cities of the enemy, is evident from the context.
Oversæt med Google

Krydshenvisninger