{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Psalm 148:4 Kommentar

5 historiske stemmer

Hvordan kirken har læst Psalms 148:4 gennem to årtusinder — Matthew Henry, John Calvin, Augustin af Hippo, Johannes Chrysostomus og flere, samlet vers for vers fra det offentlige domæne.

KJV (1611) · en
Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.
BLIVRE (2018) · pt-br
Louvai-o, céus dos céus, e as águas que estais sobre os céus.
ARC (1995) · pt-br
Louvai-o, céus dos céus, e as águas que estão sobre os céus!

Stemmer gennem århundrederne

Puritanerne 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
This psalm is a most solemn and earnest call to all the creatures, according to their capacity, to praise their Creator, and to show forth his eternal power and Godhead, the invisible things of which are manifested in the things that are seen. Thereby the psalmist designs to express his great affection to the duty of praise; he is highly satisfied that God is praised, is very desirous that he may be more praised, and therefore does all he can to engage all about him in this pleasant work, yea, and all who shall come after him, whose hearts must be very dead and cold if they be not raised and enlarged, in praising God, by the lofty flights of divine poetry which we find in this psalm. I. He calls upon the higher house, the creatures that are placed in the upper world, to praise the Lord, both those that are intellectual beings, and are capable of doing it actively (Psa 148:1, Psa 148:2), and those that are not, and are therefore capable of doing it only objectively (Psa 148:3-6). II. He calls upon the lower house, the creatures of this lower world, both those that can only minister matter of praise (Psa 148:7-10) and those that, being endued with reason, are capable of offering up this sacrifice (Psa 148:11-13), especially his own people, who have more cause to do it, and are more concerned to do it, than any other (Psa 148:14).
Oversæt med Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 148 This psalm seems to have been written about the same time, and by the same person, as the preceding; even by the psalmist David, when he was in profound peace, and at rest from all his enemies; and the kingdom of Israel was in a well settled and prosperous condition, both with respect to things civil and ecclesiastical, as appears from Psa 148:14. And as it may respect future time, the times of the Messiah, of whom David was a type, it will have its accomplishment in the latter day, when there will be just occasion for all creatures, in heaven and earth, to praise the Lord; and which the Evangelist John, in vision, saw and heard them doing, Rev 5:11. Aben Ezra says, this psalm is exceeding glorious and excellent, and has deep secrets in it; in which the psalmist speaks of two worlds, the upper and the lower. As for the title of this psalm, the Septuagint, Syriac, and Ethiopic versions, and Apollinarius, entitle it as the two preceding.
Oversæt med Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Praise him, ye heaven of heavens,.... All the heavens, the airy and starry heavens; and the third heaven, the residence of God, angels and saints: these are made by the Lord, and declare the glory of his power, wisdom, and goodness, and show forth his handiwork, Psa 19:1. A voice was heard from heaven, praising Jehovah the Son, when on earth in our nature; a cloud of the lower heavens received him when he went from hence, and in the clouds thereof he will come again: the highest heavens opened to receive him, and will retain him until the restitution of all things; and from hence he will descend to judge the world in righteousness, Mat 3:16; and ye waters that be above the heavens; divided by the firmament from the waters below; and are no other than the thick clouds, in which the waters are bound up, and not rent, but at the pleasure of God, Gen 1:7; so Seneca (d) calls the clouds the celestial waters. And these give men occasion to praise the Lord, that those vast bodies of water that are over their heads are not let down in such large quantities upon them as would destroy them; and that are carried about from place to place, and let down and gentle showers, to water and refresh the earth, and make it fruitful, so that it brings forth food for man and beast. The Targum is, "ye waters, that by the Word (of the Lord) hang above the heavens;'' in which is displayed the glory of amazing power, wisdom, and goodness. The most ancient Syrians and Arabians were thoroughly persuaded, that beyond the bounds of the visible heavens there was a great sea, without any limits; which some (e) suppose to be the waters here meant. (d) Nat. Quaest. l. 3. c. 23. (e) Vid. Steeb. Coelum Sephirot. Heb. c. 7. s. 3. p. 126, 127. and Gregory's Works, p. 110.
Oversæt med Google

Kirkefædrene 1

Origen of Alexandria · 184 Excerpts (Historical Christian Faith …
AGAINST CELSUS 5:44
The Persians therefore may call the “whole circle of heaven” Jupiter; but we maintain that “the heaven” is neither Jupiter nor God, as we indeed know that certain beings of a class inferior to God have ascended above the heavens and all visible nature: and in this sense we understand the words, “Praise God, you heaven of heavens, and you waters that are above the heavens; let them praise the name of the Lord.”
Oversæt med Google

Moderne 1

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
heavens of heavens--the very highest. waters--clouds, resting above the visible heavens (compare Gen 1:7).
Oversæt med Google

Krydshenvisninger