Introduction
THE EPHRAIMITES OFFENDED, BUT PACIFIED. (Jdg 8:1-9)
the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus?--Where this complaint was made, whether before or after the crossing of the Jordan, cannot be determined. By the overthrow of the national enemy, the Ephraimites were benefited as largely as any of the other neighboring tribes. But, piqued at not having been sharers in the glory of the victory, their leading men could not repress their wounded pride; and the occasion only served to bring out an old and deep-seated feeling of jealous rivalry that subsisted between the tribes (Isa 9:21). The discontent was groundless, for Gideon acted according to divine directions. Besides, as their tribe was conterminous with that of Gideon, they might, had they been really fired with the flame of patriotic zeal, have volunteered their services in a movement against the common enemy.
Oversæt med Google
Introduction
When the Ephraimites met with Gideon, after they had smitten the Midianites at Oreb and Zeeb, and were pursuing them farther, they said to him, "What is the thing that thou hast done to us (i.e., what is the reason for your having done this to us), not to call us when thou wentest forth to make war upon Midian? And they did chide with him sharply," less from any dissatisfied longing for booty, than from injured pride or jealousy, because Gideon had made war upon the enemy and defeated them without the co-operation of this tribe, which was striving for the leadership. Gideon's reply especially suggests the idea of injured ambition: "What have I now done like you?" sc., as if I had done as great things as you. "Is not the gleaning of Ephraim better than the vintage of Abiezer?" The gleaning of Ephraim is the victory gained over the flying Midianites. Gideon declares this to be better than the vintage of Abiezer, i.e., the victory obtained by him the Abiezrite with his 300 men, because the Ephraimites had slain two Midianitish princes. The victory gained by the Ephraimites must indeed have been a very important one, as it is mentioned by Isaiah (Isa 10:26) as a great blow of the Lord upon Midian. "And what could I do like you?" i.e., could I accomplish such great deeds as you? "Then their anger turned away from him." רוּח, the breathing of the nose, snorting, hence "anger," as in Isa 25:4, etc.
Oversæt med Google
Punishment of the Towns of Succoth and Pnuel, and Execution of the Captures Kings of Midian.
Jdg 8:13-14
Gideon returned victorious from the war, החרס מלמעלה, "from by the ascent (or mountain road) of Hecheres," a place in front of the town of Succoth, with which we are not acquainted. This is the rendering adopted by the lxx, the Peshito, and the Arabic; but the rest of the early translators have merely guessed at the meaning. The Chaldee, which has been followed by the Rabbins and Luther, has rendered it "before sunset," in utter opposition to the rules of the language; for although cheres is a word used poetically to denote the sun, מעלה cannot mean the setting of the sun. Aquila and Symmachus, on the other hand, confound חרס with הרים. - Gideon laid hold of a young man of the people of Succoth, and got him to write down for him the princes and elders (magistrates and rulers) of the city, - in all seventy-seven men. ויּכתּב ויּשׁאלהוּ is a short expression for "he asked him the names of the princes and elders of the city, and the boy wrote them down." אליו, lit. to him, i.e., for him.
Jdg 8:15-16
Gideon then reproached the elders with the insult they had offered him (Jdg 8:6), and had them punished with desert thorns and thistles. "Men of Succoth" (Jdg 8:15 and Jdg 8:16) is a general expression for "elders of Succoth" (Jdg 8:16); and elders a general term applied to all the representatives of the city, including the princes. אתי חרפתּם אשׁר, with regard to whom ye have despised me. אשׁר is the accusative of the more distant or second object, not the subject, as Stud. supposes. "And he taught the men of Succoth (i.e., caused them to know, made them feel, punished them) with them (the thorns)." There is no good ground for doubting the correctness of the reading ויּדע. The free renderings of the lxx, Vulg., etc., are destitute of critical worth; and Bertheau's assertion, that if it were the Hiphil it would be written יודע, is proved to be unfounded by the defective writing in Num 16:5; Job 32:7.
Jdg 8:17
Gideon also inflicted upon Pnuel the punishment threatened in Jdg 8:9. The punishment inflicted by Gideon upon both the cities was well deserved in all respects, and was righteously executed. The inhabitants of these cities had not only acted treacherously to Israel as far as they could, from the most selfish interests, in a holy conflict for the glory of the Lord and the freedom of His people, but in their contemptuous treatment of Gideon and his host they had poured contempt upon the Lord, who had shown them to be His own soldiers before the eyes of the whole nation by the victory which He had given them over the innumerable army of the foe. Having been called by the Lord to be the deliverer and judge of Israel, it was Gideon's duty to punish the faithless cities.
Jdg 8:18-21
After punishing these cities, Gideon repaid the two kings of Midian, who had been taken prisoners, according to their doings. From the judicial proceedings instituted with regard to them (Jdg 8:18, Jdg 8:19), we learn that these kings had put the brothers of Gideon to death, and apparently not in open fight; but they had murdered them in an unrighteous and cruel manner. And Gideon made them atone for this with their own lives, according to the strict jus talionis. איפה, in Jdg 8:18, does not mean where? but "in what condition, of what form, were the men whom he slew at Tabor?" i.e., either in the city of Tabor or at Mount Tabor (see Jdg 4:6, and Jos 19:22). The kings replied: "As thou so they" (those men), i.e., they were all as stately as thou art, "every one like the form of kings' sons." אחד, one, for every one, like אחד אישׁ in Kg2 15:20, or more frequently אישׁ alone. As the men who had been slain were Gideon's own brothers, he swore to those who had done the deed, i.e., to the two kings, "As truly as Jehovah liveth, if ye had let them live I should not have put you to death;" and then commanded his first-born son Jether to slay them, for the purpose of adding the disgrace of falling by the hand of a boy. "But the boy drew not his sword from fear, because he was yet a boy." And the kings then said to Gideon, "Rise thou and stab us, for as the man so is his strength," i.e., such strength does not belong to a boy, but to a man. Thereupon Gideon slew them, and took the little moons upon the necks of their camels as booty. "The little moons" were crescent-shaped ornaments of silver or gold, such as men and women wore upon their necks (see Jdg 8:26, and Isa 3:18), and which they also hung upon the necks of camels-a custom still prevalent in Arabia (see Schrder, de vestitu mul. hebr. pp. 39, 40, and Wellsted, Reisen in Arab. i. p. 209).
Oversæt med Google