Introduction
This chapter is a prayer, it is the Lord's prayer, the Lord Christ's prayer. There was one Lord's prayer which he taught us to pray, and did not pray himself, for he needed not to pray for the forgiveness of sin; but this was properly and peculiarly his, and suited him only as a Mediator, and is a sample of his intercession, and yet is of use to us both for instruction and encouragement in prayer. Observe, I. The circumstances of the prayer (Joh 17:1). II. The prayer itself. 1. He prays for himself (Joh 17:1-5). 2. He prays for those that are his. And in this see, (1.) The general pleas with which he introduces his petitions for them (Joh 17:6-10). (2.) The particular petitions he puts up for them [1.] That they might be kept (Joh 17:11-16). [2.] That they might be sanctified (Joh 17:17-19). [3.] That they might be united (Joh 17:11 and Joh 17:20-23). [4.] That they might be glorified (Joh 17:24-26).
Oversæt med Google
Introduction
These words spake Jesus,.... Referring to his sermons and discourses, his words of comfort, advice, direction, and instruction, delivered in the three preceding chapters:
and lift up his eyes to heaven; the seat of the divine majesty, the throne of his Father. This is a prayer gesture. It is said (c) of R. Tanchuma, that , "he lift up his face to heaven", and said before the holy blessed God, Lord of the world, &c. and this is expressive of the ardency and affection of the mind of Christ, and of his confidence of the divine favour: it shows that his mind was filled with devotion and faith, and was devoid of shame and fear, and was possessed of great freedom, boldness, and intrepidity:
and said, Father; or "my Father", as the Syriac, Arabic and Persic versions read; and no doubt but he used the word Abba, which signifies "my Father", thereby claiming his interest in him, and relation to him:
the hour is come; to depart out of the world, to suffer and die for his people, which was agreed upon between him and his Father from all eternity; and it was welcome to him, on account of the salvation of his people, and therefore he spoke with an air of pleasure and satisfaction; and it would be quickly over, was but an hour, as it were, though a time of great trouble, distress and darkness, and so a fit time for prayer:
glorify thy Son; as man and Mediator; for as God, he needed no glory, nor could any be added to him: but it designs some breakings forth of glory upon him at his death; by supporting him under all the sorrows and sufferings of it; and in carrying him through it; so that he conquered all his people's enemies, and his own, sin, Satan, the world, and death, and obtained eternal redemption for them: and at his resurrection; by not suffering him to remain so long in the grave, as to see corruption; and by raising him at the exact time that was foretold by the prophets and himself; and by sending an angel to roll away the stone; and by raising some of the saints along with him; and by putting such a glory on his body, as that it is the pattern and exemplar of the saints' resurrection: and at his ascension to heaven, when he led captivity captive; and at his session at the right hand of God, above all principalities and powers; and through the effusion of the Spirit upon his disciples, and the divine power that attended his Gospel, to make it effectual to great multitudes, both to Jews and Gentiles; by all which he was glorified, pursuant to this petition of his; in which his end is,
that thy Son also may glorify thee; as he had done throughout the whole of his life and conversation, and by his ministry and miracles; so now at his sufferings and death, through the salvation of his chosen ones, in which the wisdom, grace, justice, holiness, power, and faithfulness of God are greatly glorified; and in the after discharge of other branches of his mediatorial office, in making intercession for his people, in the ministry of his word and ordinances, by his servants, attended with his holy Spirit, and by the administration of his kingly office.
(c) Vajikra Rabba, sect. 34. fol. 174. 4.
Oversæt med Google
Now they have known,.... The Syriac version reads it "I have known"; and so the Persic and Gothic versions, contrary to most copies and other versions, which read, as we render, "they have known", that is, the disciples and apostles of Christ:
that all things whatsoever thou hast given me; all temporal things, the world and the fulness of it; all power in heaven, and in earth, or a power of disposing of all things for his own service, as Mediator; all spiritual things, the covenant of grace, with all its blessings and promises, the Spirit of God, with all his, gifts and graces, a fulness of all grace for his people, yea, eternal life and glory; and everything relating to his mediatorial office and character, power to perform miracles, knowledge and wisdom to preach the Gospel, strength to procure the salvation of his people; every thing to qualify him for the government of church and the judgment of the world:
are of thee; owing to his good will and pleasure, by his appointment and constitution, as an instance of love to him, and that he might, as man, and Mediator, be honoured, and in all things have the pre-eminence, and all for the good of his chosen ones: now the knowledge of this by his disciples, must greatly confirm the mission of Christ, render him very suitable to them, cause them to entertain a greater esteem for him, lead them into some admiring views of the grace of God, in giving so much into Christ's hands for them, and engage them the more cheerfully to obey his commands.
Oversæt med Google