{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Isaiah 31:5 Kommentar

11 historical voices

Hvordan kirken har læst Isaiah 31:5 gennem to årtusinder — Matthew Henry, John Calvin, Augustin af Hippo, Johannes Chrysostomus og flere, samlet vers for vers fra det offentlige domæne.

KJV (1611) · en
As birds flying, so will the LORD of hosts defend Jerusalem; defending also he will deliver it; and passing over he will preserve it.
BLIVRE (2018) · pt-br
Tal como as aves voam ao redor de seu ninho ,assim o SENHOR dos exércitos protegerá a Jerusalém; por sua proteção ele a livrará, e por sua passagem ele a salvará.
ARC (1995) · pt-br
Como aves quando adejam, assim o Senhor dos exércitos protegerá a Jerusalém; ele a protegerá e a livrará, e, passando, a salvará.

Stemmer gennem århundrederne

Puritanerne 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
This chapter is an abridgment of the foregoing chapter; the heads of it are much the same. Here is, I. A woe to those who, when the Assyrian army invaded them, trusted to the Egyptians, and not to God, for succour (Isa 31:1-3). II. Assurance given of the care God would take of Jerusalem in that time of danger and distress (Isa 31:4, Isa 31:5). III. A call to repentance and reformation (Isa 31:6, Isa 31:7). IV. A prediction of the fall of the Assyrian army, and the fright which the Assyrian king should thereby be put into (Isa 31:8, Isa 31:9).
Oversæt med Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO ISAIAH 31 This chapter denounces woe to those that trusted in the Egyptians; assures the Jews of God's care and protection of them; calls them to repentance, and foretells the destruction of the Assyrian army. The sin of those that trusted in Egypt, with the reasons of their trust, and not looking to the Lord, and seeking him, is declared in Isa 31:1 and their folly exposed in so doing; since the Lord is wise, powerful, and unchangeable, and the Egyptians frail and weak; so that the helper and the helped must fall before him, Isa 31:2 whereas protection might be expected from the Lord, as is promised, whose power is like that of the lion, and whose tender care is like that of birds to defend their young, Isa 31:4 wherefore the Jews are called upon to return to the Lord by repentance, from whom they had revolted; which would be shown by their detestation of idolatry, the sin they had been guilty of, Isa 31:6 and the chapter is closed with a prophecy of the ruin of the Assyrian army, and the flight of their king, Isa 31:8.
Oversæt med Google
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
As birds flying, so will the Lord of hosts defend Jerusalem,.... As the preceding metaphor expresses the mighty power of God, this his tenderness and affection, as well as his speed and swiftness in the deliverance of his people. As birds in the air, at a distance, especially the eagle, have their eye upon their nests, and their young ones in them, and when in danger fly to their assistance, and hover over them, and about them, to keep off those that would hurt them, or carry them away; so the Lord, on high, sees his people when in distress, and hastens to help them, and does surround, protect, and defend them: thus the Lord did, when Sennacherib with his army besieged Jerusalem; who boasted, with respect to other nations, that he had "found as a nest the riches of the people", and that "there was none that moved the wing against him", Isa 10:14 to which it is thought the allusion is here: defending also he will deliver it; from present distress, the siege of the Assyrian army: and passing over he will preserve it; passing over the city of Jerusalem to the army of the king of Assyria, that lay encamped against it; and smiting that by an angel with a sudden destruction, preserved the city from the ruin it was threatened with. The allusion is rightly thought to be to the Lord's passing over the houses of the Israelites, when he destroyed the firstborn in Egypt, Exo 12:23 where the same word is used as here, and nowhere else.
Oversæt med Google

Kirkefædrene 1

Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
(Verses 4, 5.) For thus says the Lord to me: Just as when a lion roars, and a lion cub over its prey, when a multitude of shepherds come against it, it will not be afraid of their voices, nor terrified by their numbers; so the Lord of hosts will come down to fight upon Mount Zion and its hill. Like birds hovering, so the Lord of hosts will protect Jerusalem, protecting and delivering, passing over and saving. In manifestis unam ponimus editionem, maxime ubi nulla diversitas sensuum est. Caesis in Aegypto Israelitis et Aegyptiis, in quorum auxilio confidebant, revertentur (( Al. revertuntur)) in Jerusalem, Cyro regnante, captivi. Et per duas similitudines, Domini, qui se fore adjutorem promiserat, fortitudo monstratur. Sicut leo et catulus leonis esuriens, si cernat ovium gregem, nulla pastorum voce terretur, et multitudinem eorum conscius virium suarum despicit: sic Dominus exercituum praeliabitur, non contra montem Sion et collem ejus, super montem Sion contra adversarios illius. Let us give another comparison: Just as birds defend their offspring by flying over their nests, and whether they see a snake or a human, the birds and others approach their chicks, forgetting their weakness, they fight with their beaks and claws, and with a chattering voice they express their anguish: so the Lord will protect Jerusalem and deliver it by passing over, and He will save it. For 'passing over' in Hebrew is 'Phase', and it is translated as 'ὑπερβαίνων' by the interpreters, apart from the Septuagint. From which it is clear that Pascha, that is, the Lord's Passover, does not signify His passion, but His passage. Moreover, that the Lord acted as the protector in the likeness of birds over Jerusalem, He Himself testifies in the Gospel: 'Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you' (Matt. XXIII, 37): how often have I desired to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing? And in Deuteronomy it is said of the Lord: He spread his wings and took them, and carried them on his shoulders (Deut. XXXII, 11).
Oversæt med Google

Middelalder 1

Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Isaiah
And under the likeness of a protecting bird: as birds: how often would I have gathered together your children, as the hen doth gather her chickens under her wings, and you wouldst not? (Matt 23:37); as the eagle enticing her young to fly, and hovering over them (Deut 32:11).
Oversæt med Google

Moderne 6

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
The Jews again reproved for their confidence in Egypt, finely contrasted with their neglect of the power and protection of God, Isa 31:1-3. Deliverance and protection are, notwithstanding, promised, expressed by two similes; the first remarkably lofty and poetical, the latter singularly beautiful and tender, Isa 31:4, Isa 31:5. Exhortation to repentance, joined with the prediction of a more reformed period, Isa 31:6, Isa 31:7. This chapter concludes like the preceding, with a prophecy of the fall of Sennacherib, Isa 31:8, Isa 31:9.
Oversæt med Google
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Passing over "Leaping forward" - The generality of interpreters observe in this place an allusion to the deliverance which God vouchsafed to his people when he destroyed the first-born of the Egyptians, and exempted those of the Israelites sojourning among them by a peculiar interposition. The same word is made use of here which is used upon that occasion, and which gave the name to the feast which was instituted in commemoration of that deliverance, פסח pesach. But the difficulty is to reconcile the commonly received meaning of that word with the circumstances of the similitude here used to illustrate the deliverance represented as parallel to the deliverance in Egypt. "As the mother birds hovering over their young, So shall Jehovah God of hosts protect Jerusalem; Protecting and delivering, passing over, and rescuing her." This difficulty is, I think, well solved by Vitringa, whose remark is the more worthy of observation, as it leads to the true meaning of an important word, which hitherto seems greatly to have been misunderstood, though Vitringa himself, as it appears to me, has not exactly enough defined the precise meaning of it. He says, "פסח pasach signifies to cover, to protect by covering: σκεπασω ὑμας, Septuagint. Jehovah obteget ostium; 'The Lord will cover or protect the door:'" whereas it means that particular action or motion by which God at that time placed himself in such a situation as to protect the house of the Israelite against the destroying angel; to spring forward, to throw one's self in the way, in order to cover and protect. Cocceius comes nearer to the true meaning than Vitringa, by rendering it gradum facere, to march, to step forward; Lexicon in voc. The common meaning of the word פסח pasach upon other occasions is to halt, to be lame, to leap, as in a rude manner of dancing, (as the prophets of Baal did, Kg1 18:26), all which agrees very well together; for the motion of a lame person is a perpetual springing forward, by throwing himself from the weaker upon the stronger leg. The common notion of God's passage over the houses of the Israelites is, that in going through the land of Egypt to smite the first-born, seeing the blood on the door of the houses of the Israelites, he passed over, or skipped, those houses, and forbore to smite them. But that this is not the true notion of the thing, will be plain from considering the words of the sacred historian, where he describes very explicitly the action: "For Jehovah will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood on the lintels and on the two side posts, Jehovah will spring forward over (or before) the door, ופסח יהוה על הפתח upasach Yehovah al happethach, and will not suffer the destroyer to come into your houses to smite you, "Exo 12:23. Here are manifestly two distinct agents, with which the notion of passing over is not consistent, for that supposes but one agent. The two agents are the destroying angel passing through to smite every house, and Jehovah the Protector keeping pace with him; and who, seeing the door of the Israelite marked with the blood, the token prescribed, leaps forward, throws himself with a sudden motion in the way, opposes the destroying angel, and covers and protects that house against the destroying angel, nor suffers him to smite it. In this way of considering the action, the beautiful similitude of the bird protecting her young answers exactly to the application by the allusion to the deliverance in Egypt. As the mother bird spreads her wings to cover her young, throws herself before them, and opposes the rapacious bird that assaults them, so shall Jehovah protect, as with a shield, Jerusalem from the enemy, protecting and delivering, springing forward and rescuing her; ὑπερβαινων, as the three other Greek interpreters, Aquila, Symmachus, and Theodotion, render it. The Septuagint, περιποιησεται· instead of which MS. Pachom. has περιβησεται, circumeundo proteget, "in going about he shall protect, "which I think is the true reading. - Homer, 2 viii. 329, expresses the very same image by this word: - Αιας δ' ουκ αμελησε κασιγνητοιο πεσοντος, Αλλα θεων περιβη, και οἱ σακος αμφεκαλυψε: " - But Ajax his broad shield displayed, And screened his brother with a mighty shade." - Ὁς Χρυσην αμφιβεβηκας. Il. 1:37 Which the scholiast explains by περιβεβηκας, ὑπερμαχεις, i.e., "Thou who strictly guardest Chryses." - L. On this verse Kimchi says, "The angel of the Lord which destroyed the Assyrians is compared to a lion, Isa 31:4, for his strength: and here (Isa 31:5) to flying birds, for his swiftness."
Oversæt med Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
THE CHIEF STRENGTH OF THE EGYPTIAN ARMIES LAY IN THEIR CAVALRY. (Isa 31:1-9) and stay on horses, and trust in chariots--In their level and fertile plains horses could easily be used and fed (Exo 14:9; Kg1 10:28). In hilly Palestine horses were not so easily had or available. The Jews were therefore the more eager to get Egyptian chariots as allies against the Assyrian cavalry. In Assyrian sculptures chariots are represented drawn by three horses, and with three men in them (see Isa 36:9; Psa 20:7; Dan 9:13).
Oversæt med Google
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
As in the image of "the lion," the point of comparison is the fearless might of Jehovah; so in that of the birds, it is His solicitous affection (Deu 32:11; Psa 91:4; Mat 23:37). flying--Rather, "which defend" their young with their wings; "to fly" is a secondary meaning of the Hebrew word [MAURER]. "Hovering over" to protect their young [G. V. SMITH]. passing over--as the destroying angel passing over, so as to spare the blood-marked houses of the Israelites on the first passover (Exo 12:13, Exo 12:23, Exo 12:27). He passed, or leaped forward [LOWTH], to destroy the enemy and to spare His people.
Oversæt med Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Introduction
There is nothing to surprise us in the fact, that the prophet returns again and again to the alliance with Egypt. After his warning had failed to prevent it, he wrestled with it in spirit, set before himself afresh the curse which would be its certain fruit, brought out and unfolded the consolation of believers that lay hidden in the curse, and did not rest till the cursed fruit, that had become a real thing, had been swallowed up by the promise, which was equally real. The situation of this fourth woe is just the same as that of the previous one. The alliance with Egypt is still in progress. "Woe to them that go down to Egypt for help, and rely upon horses, and put their trust in chariots, that there are many of them; and in horsemen, that there is a powerful multitude of them; and do not look up to the Holy One of Israel, and do not inquire for Jehovah! And yet He also is wise; thus then He brings evil, and sets not His words aside; and rises up against the house of miscreants, and against the help of evil-doers. And Egypt is man, and not God; and its horses flesh, and not spirit. And when Jehovah stretches out His hand, the helper stumbles, and he that is helped falls, and they all perish together." The expression "them that go down" (hayyōredı̄m) does not imply that the going down was taking place just then for the first time. It is the participle of qualification, just as God is called הבּרא. לעזרה with Lamed of the object, as in Isa 20:6. The horses, chariots, and horsemen here, as those of Egypt, which Diodorus calls ἱππάσιμος, on account of its soil being so suitable for cavalry (see Lepsius in Herzog's Cyclopaedia). The participle is combined in the finite verb. Instead of ועל־סוּסים, we also find the reading preferred by Norzi, of על without Vav, as in Isa 5:11 (cf., Isa 5:23). The perfects, שׁעוּ לא and דרשׁוּ לא, are used without any definite time, to denote that which was always wanting in them. The circumstantial clause, "whilst He is assuredly also wise," i.e., will bear comparison with their wisdom and that of Egypt, is a touching μείωσις. It was not necessary to think very highly of Jehovah, in order to perceive the reprehensible and destructive character of their apostasy from Him. The fut. consec. ויּבא is used to indicate the inevitable consequence of their despising Him who is also wise. He will not set aside His threatening words, but carry them out. The house of miscreants is Judah (Isa 1:4); and the help (abstr. pro concr., just as Jehovah is frequently called "my help," ‛ezrâthı̄, by the Psalmist) of evil-doers is Egypt, whose help has been sought by Judah. The latter is "man" ('âdâm), and its horses "flesh" (bâsâr); whereas Jehovah is God (El) and spirit (rūăch; see Psychol. p. 85). Hofmann expounds it correctly: "As ruuach has life in itself, it is opposed to the bâsâr, which is only rendered living through the rūăch; and so El is opposed to the corporeal 'âdâm, who needs the spirit in order to live at all." Thus have they preferred the help of the impotent and conditioned, to the help of the almighty and all-conditioning One. Jehovah, who is God and spirit, only requires to stretch out His hand (an anthropomorphism, by the side of which we find the rule for interpreting it); and the helpers, and those who are helped (i.e., according to the terms of the treaty, though not in reality), that is to say, both the source of the help and the object of help, are all cast into one heap together.
Oversæt med Google
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Jehovah suddenly arrests the work of punishment, and the love which the wrath enfolds within itself begins to appear. "Like fluttering birds, so will Jehovah of Hosts screen Jerusalem; screening and delivering, sparing and setting free." The prophet uses the plural, "like fluttering birds," with an object - namely, not so much to represent Jehovah Himself, as the tender care and, as it were, maternal love, into which His leonine fierceness would be changed. This is indicated by the fact, that he attaches the feminine ‛âphōth to the common gender tsippŏrı̄m. The word pâsōăch recals to mind the deliverance from Egypt (as in Isa 30:29) in a very significant manner. The sparing of the Israelites by the destroyer passing over their doors, from which the passover derived its name, would be repeated once more. We may see from this, that in and along with Assyria, Jehovah Himself, whose instrument of punishment Assyria was, would take the filed against Jerusalem (Isa 29:2-3); but His attitude towards Jerusalem is suddenly changed into one resembling the action of birds, as they soar round and above their threatened nests. On the inf. abs. kal (gânōn) after the hiphil, see Ewald, 312, b; and on the continuance of the inf. abs. in the finite verb, 350, a. This generally takes place through the future, but here through the preterite, as in Jer 23:14; Gen 26:13, and Sa1 2:26 (if indeed vegâdēl is the third pers. preterite there).
Oversæt med Google

Krydshenvisninger