Commentary on Isaiah
(Chapter 19, verse 1, and following) Woe to Ariel, Ariel the city that David besieged. Year after year is added, the appointed feasts have come to an end. I will besiege Ariel, and she will be sad and mournful; she will be like an Ariel to me. I will encircle you like a sphere, and I will throw up a mound against you, and I will set up siege works against you. You will be brought low, and your speech will come from the ground, and your voice will be like that of a python from the earth, and your speech will mumble from the dust. And it will be like the fine dust of those who blow against you, and like the passing smoke of those who have prevailed against you. And suddenly, immediately, it will be visited by the Lord of hosts, with thunder and earthquake, and with a great voice of whirlwind and tempest, and with the flame of devouring fire. And it will be like the dream of a night vision, the multitude of all the nations that have fought against Ariel, and all who have warred against her and besieged her and prevailed against her. As a hungry person dreams and eats, and when he has awakened, his soul is empty; and as a thirsty person dreams and drinks, and when he has awakened, he is still thirsty, and his soul is empty: so will be the multitude of all the nations that have fought against Mount Zion. Woe to Ariel, Ariel, the city that David besieged! Gather together year after year, eat, for you will eat with Moab; for I will oppress Ariel, and her strength and wealth will be mine, and I will encamp around you like David, and I will send a rampart around you, and set up towers all around you, and your words will be humbled on the ground, and your words will be brought down to the ground. And your voice will be like that of those who speak from the earth, and your voice will weaken to the ground. And the wealth of the wicked will be like dust from a wheel, and like ashes that are carried away, the multitude of those who oppressed you; it will be sudden from the Lord of hosts. For there will be a visitation with thunder, and a great shaking, a powerful storm, and a devouring flame of fire. And they will be like a dreamer at night, the wealth of all the nations that have fought against Ariel, and all who have fought against Jerusalem and gathered against it, and afflicted it. And they shall be like those who hunger and eat in dreams: when they wake up, their dream is in vain, and like one who thirsts and drinks in a dream, when he wakes up, he will still be thirsty, and his soul will have hoped in vain. So shall be the riches of all the nations that have fought against Mount Zion. Because we have interpreted, Woe, in Hebrew it is written Oi (), which is sometimes used in the vocative case, so that Ariel may not mourn, but call out; although in the current context it should be understood as mourning. Ariel is also interpreted as the lion of God; and for the city which Aquila interpreted, πολίχνην, that is, a small town or village, is read in Hebrew as Cariath, which properly means a village, and in Syriac it is called Cartha, hence it is also called a village of forests Cariath Jarim. Finally, in the earlier passage (Isaiah 1:21) where we read: How has the faithful city Zion become a prostitute? for city, Cariath is written, that is, a village: which we can express as a translation of Aquila literally, as a little city. Therefore, Ariel, which means the lion of God, was once called the strongest Jerusalem: or, as others believe, the temple and altar of God that was in Jerusalem. And what follows: Which David conquered, as Symmachus interpreted it, the stronghold of David, and Theodotion, the encampment of David, is read in Hebrew as Hana, which the most learned Hebrews wanted to signify as dwelling place. So if we read: which David conquered, let us refer to that time when David captured the fortress of Zion, while the blind and lame resisted, and Joab, the first, ascended the heights. But according to Symmachus and Theodotion, it should be understood that David restored and fortified it, and a year was added to the year, or subtracted, as Aquila interpreted; and the festivals have passed. For when the temple was destroyed and the Jewish religion abolished, all their festivities perished. And the Lord says that He will encamp around Ariel with the army of Babylon, and it will be sad and mournful when it is destroyed by them. And again under Jesus, the son of Josedech, the high priest, and Zorobabel, the son of Salathiel, were Ezra and Nehemiah, when Haggai and Zechariah prophesied that it would be like Ariel, having the appearance of the ancient temple, but without its magnificence and adornment. Moreover, the Lord threatens that He will surround Ariel with a sphere, and cast a rampart against it, and set up fortifications for its siege, and fulfill what He Himself laments concerning Jerusalem in the Gospel: 'If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! But now they are hid from thine eyes. For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side, and shall lay thee even with the ground' (Luke 19:42-44). And Jerusalem will be trampled by the nations until the time of the Gentiles is fulfilled. In other words, the same prophet now says that she who was humiliated will speak from the earth, and her voice will be heard from the dust. Her voice will be like that of a python from the earth, and it will murmur like sparrows, so that through these words he may signify the necromancy of the magi, by which they are said to summon souls and hear the voices of thin shades, or rather, of demons. Finally, regarding the python, Aquila interpreted the great one, which is called in Hebrew Cheb (), which the 70 interpreters translated as speaking of the earth. With these words, it is indicated that the ruin of the temple will last until the end of the world, collapsed into ashes and never to be raised again. And so, O Ariel, the army of Roman power will surround you, and they will be compared to an innumerable dust that flies through the air. Therefore, it is not the weakness of their opponents that the dust and ashes are compared to, but the multitude that is equal to countless grains of sand. And this will happen suddenly and quickly, so that in the midst of peace, wars will rise up under Nero, and the Lord of hosts will visit Jerusalem with thunder and earthquake, and whirlwind and devouring fire, which signifies the burning of the temple. But the Romans, after the Jews were defeated and Jerusalem was destroyed under Titus and Vespasian, offered the plundered vessels of God to the Capitol; and they thought that their own power and the favor of the gods, rather than the anger of God, was the reason for what they had done, as if in a dream and in a nightly vision, they will possess all riches. And just as someone who is hungry thinks in their dreams that they are eating, and someone who is thirsty drinks from dry throats, and when they wake up their thirst becomes even stronger, deceived by the empty drink: so the multitude of all nations, who fought against the power of Rome and subjugated to it, will have wealth like a shadow, and a cloud, and a dream of the night, which they will leave behind with their untimely destruction. In the place where we have been placed, all who have waged war and besieged and prevailed against it have been translated to seventy, and all who have fought against Jerusalem, which is not found in Hebrew. In this beginning of the chapter, where we said, 'A year is added to a year, or subtracted,' they are interpreted as 'gather the fruits or produce, year upon year;' 'eat, for you will eat with Moab.' And the meaning is, before the acceptable year of the Lord's preaching comes, indeed two years, of which we read in the Song of Habakkuk according to the Hebrew: 'In the midst of two times you will be known' (Habakkuk 3), 'sow for yourselves in tears so that you may reap in joy' (Psalm 126). It is written in the Gospel according to John that the Lord came to Jerusalem three times during the Passover, which makes two years (John 2:13). However, what follows, 'For you shall eat with Moab,' is not found in Hebrew. We can say that unless the fruits of repentance are gathered for themselves, they will begin to eat with those who do not enter the Church of the Lord forever. The other things in which they seem to disagree are obvious, and from what we have explained, their interpretation is easy. I know that I have read Ariel's interpretation, my light is God's, which is far different. Here the first syllable is written with Aleph and Res: lux autem quae Hebraice dicitur Or, inter Aleph et Res mediam habet litteram Vau, quae in praesenti nomine non habetur. And everything that is now said against Ariel refers to heretics, who consider their doctrine to be the light of God, and they must be fought by the true David: all their solemnities must be taken away, and present joy must be turned into future sorrow: to whom God commands to repent, lest they begin to eat with the Moabites, and be similar to the Gentiles. For he will attack Ariel himself, and he will surround all their power and wealth with his army. And with the towers, that is, the leaders of the Church, he will humble their words on the earth, so that they may not raise their mouth to heaven, but be written on the earth, speak of the earth, and be like dust scattered by the wind. And all the wealth of the wicked will appear in an instant, when he visits them in his majesty, descending in a whirlwind, storm, and fire of punishment; and they will understand that all their wealth, the pomp of their words, and the arguments of their verses, are compared in vain to a dream of someone eating and drinking: those who fight against Jerusalem, the vision of peace; or against Ariel, the strongest lion, and ultimately against Mount Zion, where the city of the Church cannot be hidden.
Oversæt med Google