Puritanerne 3
Introduction
The first verse of this chapter is intended for a title to the whole book, and it is probable that this was the first sermon that this prophet was appointed to publish and to affix in writing (as Calvin thinks the custom of the prophets was) to the door of the temple, as with us proclamations are fixed to public places, that all might read them (Hab 2:2), and those that would might take out authentic copies of them, the original being, after some time, laid up by the priests among the records of the temple. The sermon which is contained in this chapter has in it, I. A high charge exhibited, in God's name, against the Jewish church and nation, 1. For their ingratitude (Isa 1:2, Isa 1:3). 2. For their incorrigibleness (Isa 1:5). 3. For the universal corruption and degeneracy of the people (Isa 1:4, Isa 1:6, Isa 1:21, Isa 1:22). 4. For the perversion of justice by their rulers (Isa 1:23). II. A sad complaint of the judgments of God, which they had brought upon themselves by their sins, and by which they were brought almost to utter ruin (Isa 1:7-9). III. A just rejection of those shows and shadows of religion which they kept up among them, notwithstanding this general defection and apostasy (Isa 1:10-15). IV. An earnest call to repentance and reformation, setting before them life and death, life if they compiled with the call and death if they did not (Isa 1:16-20). V. A threatening of ruin to those that would not be reformed (Isa 1:24, Isa 1:28-31). VI. A promise of a happy reformation at last, and a return to their primitive purity and prosperity (Isa 1:25-27). And all this is to be applied by us, not only to the communities we are members of, in their public interests, but to the state of our own souls.
Oversæt med Google
Introduction
This chapter, after the inscription, contains a charge of aggravated sin against the Jews; God's rejection of their ceremonial sacrifices and service; an exhortation to repentance and obedience, with a promise of pardon; a restoration from their sad estate; a prophecy of their restoration to a better; and of the destruction of idolatrous sinners. The inscription is in Isa 1:1 in which are the title of the prophecy, a vision; the writer of it described by his name, his descent, and the times in which he prophesied; and the subject of the prophecy is Judah and Jerusalem. The charge against the Jews is rebellion against the Lord, and the heavens and earth are called as witnesses of it; which is aggravated by the relation they stood in to God, and by the favours bestowed upon them, Isa 1:2 by their more than brutish stupidity, Isa 1:3 by the multitude of their sins, which were of a provoking nature, Isa 1:4 by the uselessness of chastisements, the whole body of the people, from the highest to the lowest, being afflicted without being the better for it, and so generally depraved, that no regard was had to any means of reformation, Isa 1:5 and by the desolation it brought upon them, which is illustrated by several similes, Isa 1:7 and by the grace and goodness of God in reserving a few, or otherwise they must have been for their punishment, as they were for their sins, like Sodom and Gomorrah, Isa 1:9 wherefore both rulers and people are called upon under those names to hearken to the law of God, and not trust in and depend upon their sacrifices and other rites of the ceremonial law, together with their hypocritical prayers; all which were abominable to the Lord, since they were guilty of such dreadful immoralities, Isa 1:11 when they are exhorted to repentance for sin, to the obedience of faith, and washing in the blood of Christ, whereby their crimson and scarlet sins would become as white as wool and snow, otherwise destruction must be expected, Isa 1:16 and then a lamentation is taken up concerning the deplorable state of Jerusalem, representing the difference between what it was now, and what it was formerly, and the sad degeneracy of the people, rulers, and judges, Isa 1:21 upon which the Lord foretells what he thought to do: to avenge himself of his enemies; to purge his church and people; to restore them to their former uprightness and integrity; and to redeem them with judgment and righteousness, Isa 1:24 and the chapter is concluded with a denunciation of utter destruction upon wicked men, who are described and pointed at as idolaters; which will cover them with shame and confusion, Isa 1:28 and which is illustrated by the fading of the leaves of an oak, and by a garden parched with drought, Isa 1:30 and it is suggested that it will be by burning with fire unquenchable, Isa 1:31.
Oversæt med Google
Bring no more vain oblations,.... As all such were, which were offered up without faith in Christ, in hypocrisy, and with dependence on them for pardon and atonement, and particularly when put an end to by the sacrifice of Christ; see Mat 15:9. The Targum renders it, "an oblation of robbery"; see Isa 60:8.
incense is an abomination to me; instead of being of a sweet smell. This was burnt on the altar of incense, and put upon the sacrifices, Exo 30:1 was typical of prayer, Psa 141:2 but now under the Gospel dispensation to be disused, and so disagreeable to God, that it is as if an idol was blessed, Isa 66:3.
the new moons; the feasts kept on the first day of the month, at the appearance of the moon:
and sabbaths; observed every seventh day, every seventh year, and every seven times seventh year:
the calling of assemblies; or "the new moon and sabbath, do not call a congregation". These assemblies called were the holy convocations on the seventh day sabbath, at the feasts of passover, pentecost, and tabernacles, at the blowing of the trumpets, and on the day of atonement, Lev 23:3 &c. Num 28:26. The words,
I cannot away with or "bear", may be joined with the following word, "iniquity"; and the meaning is, that the Lord could not bear the iniquity that was in their hearts when they had their solemn assemblies and holy convocations:
it is iniquity, even the solemn meeting: or cessation from work on any of the above festivals; particularly the feast of weeks, or pentecost, was called "Atzareth", by the Jews (g), the same word with this here (h).
(g) Misn. Chagiga, c. 2. sect. 4. (h) The whole verse, agreeably to the accents, is thus rendered by Reinbeck. de Accent. Heb. p. 377, 378.
"Do not go on to offer oblation of vanity; incense of abomination is it to me; do not go on, I say, on the new moon, and sabbath, to call a convocation: I cannot bear iniquity, together with the most solemn congregation.''
Oversæt med Google
Kirkefædrene 7
The Epistle of Barnabas, Chapter XV
Further, He says to them, "Your new moons and your Sabbath I cannot endure." Ye perceive how He speaks: Your present Sabbaths are not acceptable to Me, but that is which I have made, [namely this,] when, giving rest to all things, I shall make a beginning of the eighth day, that is, a beginning of another world. Wherefore, also, we keep the eighth day with joyfulness, the day also on which Jesus rose again from the dead.
Oversæt med Google
HOMILIES ON GENESIS 10:3
Tell me, you who come to church only on festal days, are the other days not festal days? Are they not the Lord’s days? It belongs to the Jews to observe religious ceremonies on fixed and infrequent days.… God hates, therefore, those who think that the festal day of the Lord is on one day.
Oversæt med Google
Letter 19.2
For actions not done lawfully and piously are not of advantage, though they may be reputed to be so, but they rather argue hypocrisy in those who venture upon them. Therefore, although such persons feign to offer sacrifices, yet they hear from the Father, “Your whole burnt offerings are not acceptable, and your sacrifices do not please me”; and although you bring fine flour, it is vanity; incense also is an abomination to me.”
Oversæt med Google
HOMILIES ON GENESIS 27:8
Listen to the words of the inspired writer: “Incense is an abomination to me”—as if to suggest the bad intention of the one offering the sacrifice. You see, just as in the present case the good person’s virtue transformed the smoke and stench into an odor of fragrance, so in their case the malice of the one making the offering caused the fragrant incense to smell like an abomination. Consequently, let us earnestly take every opportunity, I beseech you, to demonstrate a sound attitude. This, after all, proves responsible for all our good things. You see, the good Lord is accustomed to heed not so much what is done from our own resources as the intention within, on which we depend for our first move in doing these things, and he looks to that in either approving what is done by us or disapproving it. So whether we pray, or fast, or practice almsgiving (these, after all, being our spiritual sacrifices) or perform any other spiritual work, let us begin with a pure intention in performing it so that we may procure a reward worthy of our efforts.
Oversæt med Google
Commentary on Isaiah
(Ver. 13.) You will not trample on my courtyard. Note that after the devastation of Babylon, the Temple was built again by Zerubbabel: and for many years sacrifices have been offered in the Temple (1 Esdras, 5). Therefore, it indicates the final destruction of the Temple under Vespasian and Titus, which will persist until the end of the world.
Oversæt med Google
AGAINST JULIAN 9
How, tell me, can festivals that God hates be intended for continual and uninterrupted observance? Are we to say that God changed his mind, and that ordinances God originally said to be good, when he established them through Moses, are ridiculed by the prophets, so that we must conclude he who enjoined them made a mistake, and that he is subject to the same infirmities that afflict us?… He was in favor of the good for the ancients, but he wished, rather, that by passing from symbols and shadows into the beauty of the truth, they should commend the worship most well pleasing to him, and it is clear that such worship is intellectual and in spirit.
Oversæt med Google
SERMON 92:2
When, from the teaching of ancient doctrine, dearly beloved, we undertake the fast of September to purify our souls and bodies, we are not subjecting ourselves to legal burdens. We are embracing the good use of self-restraint that serves the gospel of Christ. In this too, Christian virtue can “exceed that of the scribes and Pharisees,” not by making void the law but by rejecting worldly wisdom.
Oversæt med Google
Middelalder 1
Commentary on Isaiah
46. Third, he rejects the sacrifices which were owed to God and the priest, saying: offer sacrifice no more. Shall the holy flesh take away from you your crimes, in which you have boasted? (Jer 11:15); and: what shall I offer to the Lord that is worthy? . . . Shall I offer holocausts unto him, and calves of a year old? May the Lord be appeased with thousands of rams, or with many thousands of fat he goats? (Mic 6:6–7).
47. Incense. Here he rejects offerings of inanimate things, for all of which he places incense, because, among all of them, it was worthier, as thymiama (Exod 30:35), and commoner, as to frankincense, which was set out and added to any such offering, and burned whole to God, below: he that remembers frankincense, as if he should bless an idol (Isa 66:3).
48. But it is objected concerning this that the Gloss says that God never loved their sacrifices, although he commanded that they should be made: and the Lord smelled a sweet savor; and he said: I will no more curse the earth for the sake of man (Gen 8:21).
And to this it is to be said that in any sacrifice there is something to be considered on the part of the offerer and something on the part of the thing offered.
On the part of the thing offered, our sacrifices please God of themselves, but not the sacrifices of the ancients. And this is because something is said to be pleasing or loved of itself because it has in itself something whence it may be loved, as a virtuous good; but something that is only loved for its relation to another is not said to be loved of itself, as, for instance, being cut or burned is said to be loved, in as far as it is related to the end of health. Our sacrifices, however, contain in themselves the grace of sanctification, according to which they are accepted by God; but the sacraments or sacrifices of the ancients were only signs of these, and therefore they were not loved of themselves.
On the part of the offerer, however, both ours and theirs were able to be accepted out of the devotion of the offerer.
49. Therefore, a fourfold time can be distinguished.
The first is the time before the written law and the idolatry of Israel; and at that time the ancient sacrifices made by the holy patriarchs were pleasing both because of the devotion of the offerer and because of the signification of the thing offered.
The second is the time under the written law; and at that time, after their idolatry, something was added which made the sacrifices displeasing in themselves, for it was not proper that God should be pleased and the devil worshipped at the same time; and on the other hand, one advantage on the part of the offerer was added, that it might be a remedy against idolatry for the people who were prone to it. Hence nothing was commanded concerning sacrifices before the fabrication of the idol, and thus the passage from Jeremiah brought in above is understood.
The third time was under the prophets, when, because of the sins of the people, the sacrifices were now not pleasing on the part of the offerer, but only insofar as they were signs. Hence, following this, they did not please God, but offended him more.
The fourth is the time under grace, when their use is now totally abolished, because with the coming of the reality, the figure has ceased.
50. The new moons, and the sabbaths. Here he removes the celebration of solemnities.
And first, as to the future, he sets out a proposition of prohibition, saying, the new moons: blow up the trumpet on the new moon, on the noted day of your solemnity (Ps 80:4[81:3]); sabbaths (Exod 20:8); other festivals: these are the feasts of the Lord which you shall call most solemn and most holy (Lev 23:37). Your assemblies are wicked, below: behold in the day of your fast your own will is found, and you exact of all your debtors (Isa 58:3).
Oversæt med Google
Moderne 6
Introduction
General title to the whole Book, Jer 1:1-3. Jeremiah receives a commission to prophesy concerning nations and kingdoms, a work to which in the Divine purpose he had been appointed before his birth, Jer 1:4-10. The vision of the rod of an almond tree and of the seething pot, with their signification, Jer 1:11-16. Promises of Divine protection to Jeremiah in the discharge of the arduous duties of his prophetical office, Jer 1:17-19.
Oversæt med Google
The new moons and Sabbaths "The fast and the day of restraint" - און ועצרה aven vaatsarah. These words are rendered in many different manners by different interpreters, to a good and probable sense by all; but I think by none in such a sense as can arise from the phrase itself, agreeably to the idiom of the Hebrew language. Instead of און aven, the Septuagint manifestly read צום tsom, νηστειαν, "the fast." This Houbigant has adopted. The prophet could not well have omitted the fast in the enumeration of their solemnities, nor the abuse of it among the instances of their hypocrisy, which he has treated at large with such force and elegance in his fifty-eighth chapter. Observe, also, that the prophet Joel, (Joe 1:14, and Joe 2:15), twice joins together the fast and the day of restraint: -
עצרה קראו צום קדשו atsarah kiru tsom kaddeshu
"Sanctify a fast; proclaim a day of restraint:"
which shows how properly they are here joined together. עצרה atsarah, "the restraint," is rendered, both here and in other places of our English translation, "the solemn assembly." Certain holy days ordained by the law were distinguished by a particular charge that "no servile work should be done therein;" Lev 23:36; Num 29:35; Deu 16:8. This circumstance clearly explains the reason of the name, the restraint, or the day of restraint, given to those days.
If I could approve of any translation of these two words which I have met with, it should be that of the Spanish version of the Old Testament, made for the use of the Spanish Jews: Tortura y detenimento, "it is a pain and a constraint unto me." But I still think that the reading of the Septuagint is more probably the truth.
Oversæt med Google
Introduction
THE GENERAL TITLE OR PROGRAM applying to the entire book: this discountenances the Talmud tradition, that he was sawn asunder by Manasseh.
Isaiah--equivalent to "The Lord shall save"; significant of the subject of his prophecies. On "vision," see Sa1 9:9; Num 12:6; and see my Introduction.
Judah and Jerusalem--Other nations also are the subjects of his prophecies; but only in their relation to the Jews (Isa. 13:1-23:18); so also the ten tribes of Israel are introduced only in the same relation (Isa. 7:1-9:21). Jerusalem is particularly specified, being the site of the temple, and the center of the theocracy, and the future throne of Messiah (Psa 48:2-3, Psa 48:9; Jer 3:17). Jesus Christ is the "Lion of the tribe of Judah" (Rev 5:5).
Uzziah--called also Azariah (Kg2 14:21; Ch2 26:1, Ch2 26:17, Ch2 26:20). The Old Testament prophecies spiritually interpret the histories, as the New Testament Epistles interpret the Gospels and Acts. Study them together, to see their spiritual relations. Isaiah prophesied for only a few years before Uzziah's death; but his prophecies of that period (Isa. 1:1-6:13) apply to Jotham's reign also, in which he probably wrote none; for Isa. 7:1-25 enters immediately on Ahaz' reign, after Uzziah in Isa 6:1-13; the prophecies under Hezekiah follow next.
Oversæt med Google
oblations--unbloody; "meat (old English sense, not flesh) offerings," that is, of flour, fruits, oil, &c. (Lev 2:1-13). Hebrew, mincha.
incense--put upon the sacrifices, and burnt on the altar of incense. Type of prayer (Psa 141:2; Rev 8:3).
new moons--observed as festivals (Num 10:10; Num 28:11, Num 28:14) with sacrifices and blowing of silver trumpets.
sabbaths--both the seventh day and the beginning and closing days of the great feasts (Lev. 23:24-39).
away with--bear, MAURER translates, "I cannot bear iniquity and the solemn meeting," that is, the meeting associated with iniquity--literally, the closing days of the feasts; so the great days (Lev 23:36; Joh 7:37).
Oversæt med Google
Introduction
In passing to our exposition of the book, the first thing which strikes us is its traditional title - Yeshaiah (Isaiah). In the book itself, and throughout the Old Testament Scriptures, the prophet is called Yeshayahu; and the shorter form is found in the latest books as the name of other persons. It was a common thing in the very earliest times for the shorter forms of such names to be used interchangeably with the longer; but in later times the shorter was the only form employed, and for this reason it was the one adopted in the traditional title. The name is a compound one, and signifies "Jehovah's salvation." The prophet was conscious that it was not merely by accident that he bore this name; for ישׁע (he shall save) and ישׁוּעה (salvation) are among his favourite words. It may be said, in fact, that he lived and moved altogether in the coming salvation, which was to proceed from Jehovah, and would be realized hereafter, when Jehovah should come at last to His people as He had never come before. This salvation was the goal of the sacred history (Heilsgeschichte, literally, history of salvation); and Jehovah was the peculiar name of God in relation to that history. It denotes "the existing one," not however "the always existing," i.e., eternal, as Bunsen and the Jewish translators render it, but "existing evermore," i.e., filling all history, and displaying His glory therein in grace and truth. The ultimate goal of this historical process, in which God was ever ruling as the absolutely free One, according to His own self-assertion in Exo 3:14, was true and essential salvation, proceeding outwards from Israel, and eventually embracing all mankind. In the name of the prophet the tetragrammaton יהוה is contracted into יהו (יה) by the dropping of the second ה. We may easily see from this contraction that the name of God was pronounced with an a sound, so that it was either called Yahveh, or rather Yahaveh, or else Yahvâh, or rather Yahavâh. According to Theodoret, it was pronounced ̓Ιαβε (Yahaveh) by the Samaritans; and it is written in the same way in the list of the names of the Deity given in Epiphanius. That the ah sound was also a customary pronunciation, may not only be gathered from such names as Jimnah, Jimrah, Jishvah, Jishpah (compare Jithlah, the name of a place), but is also expressly attested by the ancient variations, Jao, Jeuo, Jo (Jer 23:6, lxx), on the one hand, and on the other hand by the mode of spelling adopted by Origen (Jaoia) and Theodoret (Aia, not only in quaest, in Ex. 15, but also in Fab. haeret. "Aia signifies the existing one; it was pronounced thus by Hebrews, but the Samaritans call it Jabai, overlooking the force of the word"). The dull-sounding long a could be expressed by omega quite as well as by alpha. Isidor follows these and similar testimonies, and says (Orig. vii. 7), "The tetragrammaton consisted of ia written twice (iaia), and with this reduplication it constituted the unutterable and glorious name of God." The Arabic form adopted by the Samaritans leaves it uncertain whether it is to be pronounced Yahve or Yahva. They wrote to Job Ludolf (in the Epistola Samaritana Sichemitarum tertia, published by Bruns, 1781), in opposition to the statement of Theodoret, that they pronounced the last syllable with damma; that is to say, they pronounced the name Yahavoh (Yahvoh), which was the form in which it was written in the last century by Velthusen, and also by Muffi in his Disegno di lezioni e di ricerche sulla lingua Ebraica (Pavia, 1792). The pronunciation Jehovah (Yehovah) arose out of a combination of the Keri and the chethib, and has only become current since the time of the Reformation. Genebrard denounces it in his Commentary upon the Psalms with the utmost vehemence, in opposition to Beza, as an intolerable innovation. "Ungodly violators of what is most ancient," he says, "profaning and transforming the unutterable name of God, would read Jova or Jehova - a new, barbarous, fictitious, and irreligious word, that savours strongly of the Jove of the heathen." Nevertheless his Jehova (Jova) forced its way into general adoption, and we shall therefore retain it, notwithstanding the fact that the o sound is decidedly wrong. To return, then: the prophet's name signifies "Jehovah's salvation." In the Septuagint it is always written ̔Ησαΐ̀ας, with a strong aspirate; in the Vulgate it is written Isaias, and sometimes Esaias.
In turning from the outward to the inward title, which is contained in the book itself, there are two things to be observed at the outset: (1.) The division of the vv. indicated by soph pasuk is an arrangement for which the way was prepared as early as the time of the Talmud, and which was firmly established in the Masoretic schools; and consequently it reaches as far back as the extreme limits of the middle ages - differing in this respect from the division of vv. in the New Testament. The arrangement of the chapters, however, with the indications of the separate sections of the prophetic collection, is of no worth to us, simply because it is not older than the thirteenth century. According to some authorities, it originated with Stephen Langton, Archbishop of Canterbury († 1227); whilst others attribute it to Cardinal Hugo of St. Caro († 1262). It is only since the fifteenth century that it has been actually adopted in the text. (2.) The small ring or star at the commencement points to the footnote, which affirms that Isaiah 1:1-28 (where we find the same sign again) was the haphtarah, or concluding pericope, taken from the prophets, which was read on the same Sabbath as the parashah from the Pentateuch, in Deu 1:1. It was, as we shall afterwards see, a very thoughtful principle of selection which led to the combination of precisely these two lessons.
Oversæt med Google
Because they had not performed what Jehovah commanded as He commanded it, He expressly forbids them to continue it. "Continue not to bring lying meat-offering; abomination incense is it to me." Minchah (the meat-offering) was the vegetable offering, as distinguished from zebach, the animal sacrifice. It is called a "lying meat-offering," as being a hypocritical dead work, behind which there was none of the feeling which it appeared to express. In the second clause the Sept., Vulg., Gesenius, and others adopt the rendering "incense - an abomination is it to me," ketoreth being taken as the name of the daily burning of incense upon the golden altar in the holy place (Exo 30:8). But neither in Psa 141:2, where prayer is offered by one who is not a priest, nor in the passage before us, where the reference is not to the priesthood, but to the people and to their deeds, is this continual incense to be thought of. Moreover, it is much more natural to regard the word ketoreth not as a bold absolute case, but, according to the conjunctive darga with which it is marked, as constructive rather; and this is perfectly allowable. The meat-offering is called "incense" (ketoreth) with reference to the so-called azcarah, i.e., that portion which the priest burned upon the altar, to bring the grateful offerer into remembrance before God (called "burning the memorial," hiktir azcârâh, in Lev 2:2). As a general rule, this was accompanied with incense (Isa 66:3), the whole of which was placed upon the altar, and not merely a small portion of it. The meat-offering, with its sweet-smelling savour, was merely the form, which served as an outward expression of the thanksgiving for God's blessing, or the longing for His blessing, which really ascended in prayer. But in their case the form had no such meaning. It was nothing but the form, with which they thought they had satisfied God; and therefore it was an abomination to Him. Isa 1:13. God was just as little pleased with their punctilious observance of the feasts: "New-moon and Sabbath, calling of festal meetings ... I cannot bear ungodliness and a festal crowd." The first objective notions, which are logically governed by "I cannot bear" (לא־אוּכל: literally, a future hophal - I am unable, incapable, viz., to bear, which may be supplied, according to Psa 101:5; Jer 44:22; Pro 30:21), become absolute cases here, on account of another grammatical object presenting itself in the last two nouns: "ungodliness and a festal crowd." As for new-moon and Sabbath (the latter always signifies the weekly Sabbath when construed with Chodesh) - and, in fact, the calling of meetings of the whole congregation on the weekly Sabbath and high festivals, which was a simple duty according to Lev 23 - Jehovah could not endure festivals associated with wickedness. עצרה (from עצר, to press, or crowd thickly together) is synonymous with מקרא), so far as its immediate signification is concerned, as Jer 9:1 clearly shows, just as πανήγυρις is synonymous with εκκλησία . און (from אוּן, to breathe) is moral worthlessness, regarded as an utter absence of all that has true essence and worth in the sight of God. The prophet intentionally joins these two nouns together. A densely crowded festal meeting, combined with inward emptiness and barrenness on the part of those who were assembled together, was a contradiction which God could not endure.
Oversæt med Google