Introduction
The proclamation of Cyrus for the rebuilding of the temple, Ezr 1:1-4. The people provide for their return, Ezr 1:5, Ezr 1:6. Cyrus restores to Sheshbazzar the vessels taken by Nebuchadnezzar out of the temple of Solomon, Ezr 1:7-11.
In the introduction to this book the reader will find the history of Ezra detailed at considerable length. It is only necessary to say here that he is generally allowed among the Jews to have been of the sacerdotal family, and therefore he is called ὁ ἱερευς, the priest by the Septuagint. Among the rabbins he passes for a most extraordinary critic, Divinely authorized to collect and arrange the different portions of the sacred writings, and digest them into a system. How far all they say on this subject is true, we cannot tell; he was, beyond all controversy, a very eminent man; and in all that he did, acted under the immediate direction and inspiration of the Almighty.
This history contains the transactions of about eighty-two years; from the first year of Cyrus in Babylon, according to Archbishop Usher, A.M. 3468, to the nineteenth year of Ardsheer Diraz Dest, or Artaxerxes Longimanus, who sent Nehemiah to Jerusalem, about A.M. 3550. For all other particulars, see the introduction.
Oversæt med Google
King Cyrus, moreover, caused those sacred vessels of the temple which had been carried away by Nebuchadnezzar to be brought forth, and delivered them by the hand of his treasurer to Sheshbazzar, the prince of Judah, for the use of the house of God which was about to be built. הוציא, to fetch out from the royal treasury. The "vessels of the house of Jahve" are the gold and silver vessels of the temple which Nebuchadnezzar, at the first taking of Jerusalem in the reign of Jehoiakim, carried away to Babylon, and lodged in the treasure-house of his god (Ch2 36:7 and Dan 1:2). For those which he took at its second conquest were broken up (Kg2 24:13); and the other gold and silver goods which, as well as the large brazen implements, were taken at the third conquest, and the destruction of the temple (Kg2 25:14.; Jer 52:18.), would hardly have been preserved by the Chaldeans, but rather made use of as valuable booty.
Ezr 1:8
Cyrus delivered these vessels יד על, into the hand of the treasurer, to whose care they were entrusted; i.e., placed them under his inspection, that they might be faithfully restored. ממרדת is Mithridates. נּזבּר, answering to the Zend gazabara, means treasurer (see comm. on Dan. p. 514, note 4). This officer counted them out to the prince of Judah Sheshbazzar, undoubtedly the Chaldee name of Zerubbabel. For, according to Ezr 5:14, Ezr 5:16, שׁשׁבּצּר was the governor (פּחה) placed by Cyrus over the new community in Judah and Jerusalem, and who, according to Ezr 1:11 of the present chapter, returned to Jerusalem at the head of those who departed from Babylon; while we are informed (Ezr 2:2; Ezr 3:1, Ezr 3:8, and Ezr 4:3; Ezr 5:2) that Zerubbabel was not only at the head of the returning Jews, but also presided as secular ruler over the settlement of the community in Judah and Jerusalem. The identity of Sheshbazzar with Zerubbabel, which has been objected to by Schrader and Nldeke, is placed beyond a doubt by a comparison of Ezr 5:16 with Ezr 3:8, etc., Ezr 5:2 : for in Ezr 5:16 Sheshbazzar is named as he who laid the foundation of the new temple in Jerusalem; and this, according to Ezr 5:2 and Ezr 3:8, was done by Zerubbabel. The view, too, that Zerubbabel, besides this his Hebrew name, had, as the official of the Persian king, also a Chaldee name, is in complete analogy with the case of Daniel and his three companions, who, on being taken into the service of the Babylonian king, received Chaldee names (Dan 1:7). Zerubbabel, moreover, seems, even before his appointment of פּחה to the Jewish community in Judah, to have held some office in either the Babylonian or Persian Court or State; for Cyrus would hardly have entrusted this office to any private individual among the Jews. The meaning of the word שׁשׁבּצּר is not yet ascertained: in the lxx it is written Σασαβασάρ, Σαβαχασάρ, and Σαναβάσσαρος; 1 Esdras has Σαμανασσάρ, or, according to better MSS, Σαναβασσάρ; and Josephus, l.c., Ἀβασσάρ.
Ezr 1:9-10
The enumeration of the vessels: 1. אגרטלים of gold 30, and of silver 1000. The word occurs only here, and is translated in the Septuagint ψυκτῆρες; in 1 Esdr. 2:11, σπονδεῖα. The Talmudic explanation of Aben Ezra, "vessels for collecting the blood of the sacrificed lambs," is derived from אגר, to collect, and טלה, a lamb, but is certainly untenable. עגרטל is probably connected with Arab. qarṭallah, the rabbinical קרטיל, the Syriac karṭālā', the Greek κάρταλλος or κάρταλος, a basket (according to Suidas), κάρταλος having no etymology in Greek; but can hardly be derived, as by Meier, hebr. Wurzelwrterbuch, p. 683, from the Syriac ‛rṭl, nudavit, to make bare, the Arabic ‛arṭala, to make empty, to hollow, with the sense of hollow basins. 2. מחלפים 29. This word also occurs only here. The Sept. has παρηλλαγμένα (interpreting etymologically after חלף), 1 Esdr. θυΐ́σκαι, the Vulg. cultri, sacrificial knives, according to the rabbinical interpretation, which is based upon חלף, in the sense of to pierce, to cut through (Jdg 5:26; Job 20:24). This meaning is, however, certainly incorrect, being based linguistically upon a mere conjecture, and not even offering an appropriate sense, since we do not expect to find knives between vessels and dishes. Ewald (Gesch. iv. p. 88), from the analogy of מחלפות (Jdg 16:13, Jdg 16:19), plaits, supposes vessels ornamented with plaited or net work; and Bertheau, vessels bored after the manner of a grating for censing, closed fire-pans with holes and slits. All is, however, uncertain. 3. כּפורים, goblets (goblets with covers; comp. Ch1 15:18) of gold, 30; and of silver, 410. The word משׁנים is obscure; connected with כּסף כּפורי כּס it can only mean goblets of a second order (comp. Ch1 15:18). Such an addition appears, however, superfluous; the notion of a second order or class being already involved in their being of silver, when compared with the golden goblets. Hence Bertheau supposes משׁנים to be a numeral corrupted by a false reading; and the more so, because the sum-total given in Ezr 1:11 seems to require a larger number than 410. These reasons, however, are not insuperable. The notion of a second order of vessels need not lie in their being composed of a less valuable metal, but may also be used to define the sort of implement; and the difference between the separate numbers and the sum-total is not perfectly reconciled by altering משׁנים into אלפים, 2000. 4. 1000 other vessels or implements.
Oversæt med Google