{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Revelation 18:16 Komentář

10 historických hlasů

Jak Církev četla Revelation 18:16 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!
BLIVRE (2018) · pt-br
E dizendo: ‘Ai, ai daquela grande cidade, que estava vestida de linho fino, e púrpura, e escarlate; e adornada com ouro, pedras preciosas, e pérolas! Porque em uma hora tantas riquezas foram assoladas.’
ARC (1995) · pt-br
dizendo: Ai! ai da grande cidade, da que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, e adornada com ouro, e pedras preciosas, e pérolas! porque numa só hora foram assoladas tantas riquezas.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
We have here, I. An angel proclaiming the fall of Babylon (Rev 18:1, Rev 18:2). II. Assigning the reasons of her fall (Rev 18:3). III. Giving warning to all who belonged to God to come out of her (Rev 18:4, Rev 18:5), and to assist in her destruction (Rev 18:6-8). IV. The great lamentation made for her by those who had been large sharers in her sinful pleasures and profits (Rev 18:9-19). V. The great joy that there would be among others at the sight of her irrecoverable ruin (Rev 18:20, etc.).
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO REVELATION 18 This chapter gives an account of the fall of Babylon, and of the lamentation of many, and of the joy of others, by reason of it; which account is published by several angels: the first that declares her fall is described by his original, descending from heaven; by the great power he had; by his resplendent glory, and by his mighty cry in publishing her destruction; which is illustrated by the desolate condition she will be in upon her fall; the reasons of which are given, became the nations and kings of the earth had committed fornication with her, and the merchants of the earth were enriched by her luxury, Rev 18:1. Another voice is heard from heaven, calling upon the people of God, first to come out of her, lest partaking of her sins they should share in her plagues, seeing her iniquities had reached to heaven, and were remembered before God; and next to take full vengeance on her, because she had glorified herself, lived deliciously, and in great security, Rev 18:4. And then follows a continuation of the account of her destruction, what her plagues would be, death, mourning, famine, and fire; and which would be sudden, in one hour, and certain, from the power and justice of God, Rev 18:8. Next follow the lamentations of the kings, merchants, and masters of ships, because of her greatness, riches, and merchandise, which are all come to nothing, Rev 18:9. And then the church; the saints, apostles, and prophets, are called upon to rejoice at the vengeance taken on her, Rev 18:20 upon which a mighty angel appears, who by an action signifies the manner of her destruction, and the irrecoverableness of her state and condition, Rev 18:21 and declares her utter ruin, by affirming that nothing that was either delightful or profitable, or necessary or comfortable, should any more be found in her; giving the reasons of it, because of her luxury, idolatry, and bloodshed, Rev 18:22.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
For in one hour so great riches is come to nought,.... That is, in a very short time, expressing the suddenness and speediness of Rome's destruction, the quick dispatch and expedition that will be made in it, by the instruments of it, as in Rev 18:10. Rome was always famous for its great wealth and riches; the Jews have a saying (l), that if ten kabs of riches descend into the world, the ancient Romans take nine of them, and the other the whole world: and every shipmaster, and all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood afar off; the lamentation of the kings and merchants of the earth being ended, masters of ships, sailors, and seafaring men begin theirs: by "ships" are meant dioceses, abbeys, priories, and monasteries; and by the masters, or governors of them, bishops, abbots, priors, the heads of monasteries, and of the several orders of the Franciscans, Dominicans, &c. and by "all the company in ships", or "every shipmate", the fellows that belong to every religious house and order; and by "sailors" and "traders at sea", all such who compass sea and land to make proselytes to the Romish religion, like the Pharisees of old, and who, as they, make them two fold more the children of hell than themselves; and, in general, these traders abroad may design the pope's legates, sent by him into various parts, to collect his revenues, and the Jesuits, who are everywhere sent abroad to sow sedition and false doctrine, and the priests that travel about to sell pardons and indulgences: these stood afar off; as the kings and merchants before, for fear of sharing in the condemnation and punishment of Babylon; knowing full well that they deserved it, having been associates with her in her crimes. (l) T. Bab. Kiddushin, fol. 49. 2.
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 3

Caesarius of Arles · 542 Excerpts (Historical Christian Faith …
EXPOSITION ON THE APOCALYPSE 18:15-17, HOMILY 16
Whenever the Spirit says that they were made rich from her, he is indicating the abundance of their sins.… Can a city be dressed in fine linen and purple, rather than people? They lament for themselves, since they are despoiled of those riches mentioned here.… Can all those who are merchants and sailors and who work upon the sea be present to see the burning of a single city? Rather, it says that all who loved the world and were the workers of iniquity fear for themselves when they see the ruin of their own hope.
Přeložit pomocí Googlu
Andreas of Caesarea · 614 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON THE APOCALYPSE 18:15-19, 22
He leads before our eyes the sufferings of this Babylon, and through the laments made over her he depicts the greatness of her misfortune that she, who previously boasted of her royal majesty, will suffer.… He speaks figuratively of the present life as a “sea,” since it is heaving with waves. Those who make commerce upon [the sea] swim in the turbulence of this life as though they were fishes. However, perhaps that city that suffers these things lies beside a physical sea and receives these misfortunes from those who sail upon it and receive from it an opportunity to loot it of its wealth. But it is necessary to add that the merchants of this universal Babylon, that is, Confusion, will suffer the same thing at the conclusion of the visible world and will sob inconsolably, since they are unwillingly deprived of the pleasures of this life and are reproached by their conscience because of their deeds.… But against this opinion is that of the ancient teachers of the church, which supposes that these things are prophesied against the Babylon of the Romans. They refer to the vision in which the ten horns are on the fourth beast, that is, upon the Roman rule, and from it another one comes that roots out three of the ten and subdues the others. And when this king of the Romans comes in the pretense of assisting and helping their rule, he in fact comes to effect their complete ruin. Therefore, as we said, whoever interprets this kingdom as though it were one body that from the beginning until now exercised power and which truly has shed the blood of apostles, prophets and martyrs, such a one would not be mistaken concerning the present passage. For even as it is said that there is one chorus and one army and one city, although those who populate each of these might change, so also there is one kingdom, although it is divided into many times and places.
Přeložit pomocí Googlu
Bede the Venerable · 672 Excerpts (Historical Christian Faith …
Commentary on Revelation
Which was clothed in fine linen and purple and scarlet. Is a city clothed in fine linen or purple, and not people? Thus, they mourn themselves, as they are stripped of the above-mentioned things.
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 4

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
A luminous angel proclaims the fall of Babylon, and the cause of it, Rev 18:1-3. The followers of God are exhorted to come out of it, in order to escape her approaching punishment, Rev 18:4-8. The kings of the earth lament her fate, Rev 18:9, Rev 18:10. The merchants also bewail her, Rev 18:11. The articles in which she trafficked enumerated, Rev 18:12-16. She is bewailed also by shipmasters, sailors, etc., Rev 18:17-19. All heaven rejoices over her fall, and her final desolation is foretold, Rev 18:20-24.
Přeložit pomocí Googlu
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Clothed in fine linen, and purple, etc. - The verb περιβαλλεσθαι, which we here translate clothed, signifies often to abound, be enriched, laden with, and is so used by the best Greek writers; see many examples in Kypke. These articles are not to be considered here as personal ornaments, but as articles of trade or merchandise, in which this city trafficked.
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
BABYLON'S FALL: GOD'S PEOPLE CALLED OUT OF HER: THE KINGS AND MERCHANTS OF THE EARTH MOURN, WHILE THE SAINTS REJOICE AT HER FALL. (Rev. 18:1-24) And--so Vulgate and ANDREAS. But A, B, Syriac, and Coptic omit "And." power--Greek, "authority." lightened--"illumined." with--Greek, "owing to."
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
And--so Vulgate and ANDREAS. But A, B, and C omit. decked--literally, "glided." stones . . . pearls--Greek, "stone . . . pearl." B and ANDREAS read "pearls." But A and C, "pearl."
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy