{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Revelation 18:14 Komentář

7 historických hlasů

Jak Církev četla Revelation 18:14 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
And the fruits that thy soul lusted after are departed from thee, and all things which were dainty and goodly are departed from thee, and thou shalt find them no more at all.
BLIVRE (2018) · pt-br
E o fruto do mau desejo de tua alma foi embora de ti; e todas as coisas deliciosas e excelentes foram embora de ti; e tu não mais as acharás.
ARC (1995) · pt-br
Também os frutos que a tua alma cobiçava foram-se de ti; e todas as coisas delicadas e suntuosas se foram de ti, e nunca mais se acharão.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
We have here, I. An angel proclaiming the fall of Babylon (Rev 18:1, Rev 18:2). II. Assigning the reasons of her fall (Rev 18:3). III. Giving warning to all who belonged to God to come out of her (Rev 18:4, Rev 18:5), and to assist in her destruction (Rev 18:6-8). IV. The great lamentation made for her by those who had been large sharers in her sinful pleasures and profits (Rev 18:9-19). V. The great joy that there would be among others at the sight of her irrecoverable ruin (Rev 18:20, etc.).
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO REVELATION 18 This chapter gives an account of the fall of Babylon, and of the lamentation of many, and of the joy of others, by reason of it; which account is published by several angels: the first that declares her fall is described by his original, descending from heaven; by the great power he had; by his resplendent glory, and by his mighty cry in publishing her destruction; which is illustrated by the desolate condition she will be in upon her fall; the reasons of which are given, became the nations and kings of the earth had committed fornication with her, and the merchants of the earth were enriched by her luxury, Rev 18:1. Another voice is heard from heaven, calling upon the people of God, first to come out of her, lest partaking of her sins they should share in her plagues, seeing her iniquities had reached to heaven, and were remembered before God; and next to take full vengeance on her, because she had glorified herself, lived deliciously, and in great security, Rev 18:4. And then follows a continuation of the account of her destruction, what her plagues would be, death, mourning, famine, and fire; and which would be sudden, in one hour, and certain, from the power and justice of God, Rev 18:8. Next follow the lamentations of the kings, merchants, and masters of ships, because of her greatness, riches, and merchandise, which are all come to nothing, Rev 18:9. And then the church; the saints, apostles, and prophets, are called upon to rejoice at the vengeance taken on her, Rev 18:20 upon which a mighty angel appears, who by an action signifies the manner of her destruction, and the irrecoverableness of her state and condition, Rev 18:21 and declares her utter ruin, by affirming that nothing that was either delightful or profitable, or necessary or comfortable, should any more be found in her; giving the reasons of it, because of her luxury, idolatry, and bloodshed, Rev 18:22.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
The merchants of these things,.... Before mentioned, who have traded in them for themselves and for Rome: which were made rich by her, see Rev 18:3 shall stand afar off for fear of her torment; as the kings of the earth before, Rev 18:10 being conscious to themselves of their being partners in her crimes, and so might justly fear they should share in her punishment; and it may be, they will outwardly deny they are now of her religion, and will externally embrace the reformed religion; though they will be inwardly weeping and wailing for the destruction of Rome, and the loss of their merchandise and goodly things.
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 4

Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
Introduction
A luminous angel proclaims the fall of Babylon, and the cause of it, Rev 18:1-3. The followers of God are exhorted to come out of it, in order to escape her approaching punishment, Rev 18:4-8. The kings of the earth lament her fate, Rev 18:9, Rev 18:10. The merchants also bewail her, Rev 18:11. The articles in which she trafficked enumerated, Rev 18:12-16. She is bewailed also by shipmasters, sailors, etc., Rev 18:17-19. All heaven rejoices over her fall, and her final desolation is foretold, Rev 18:20-24.
Přeložit pomocí Googlu
Adam Clarke · 1762 Commentary on the Bible
And the fruits that thy soul lusted after - και ἡ οπωρα της επιθυμιας της ψυχης σου. As οπωρα signifies autumn, any and all kinds of autumnal fruits may be signified by the word in the above clause. Dainty and goodly - Τα λιπαρα· Delicacies for the table. Τα λαμπρα, what is splendid and costly in apparel.
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
BABYLON'S FALL: GOD'S PEOPLE CALLED OUT OF HER: THE KINGS AND MERCHANTS OF THE EARTH MOURN, WHILE THE SAINTS REJOICE AT HER FALL. (Rev. 18:1-24) And--so Vulgate and ANDREAS. But A, B, Syriac, and Coptic omit "And." power--Greek, "authority." lightened--"illumined." with--Greek, "owing to."
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Direct address to Babylon. the fruits that thy soul lusted after--Greek, "thy autumn-ripe fruits of the lust (eager desire) of the soul." dainty--Greek, "fat": "sumptuous" in food. goodly--"splendid," "bright," in dress and equipage. departed--supported by none of our manuscripts. But A, B, C, Vulgate, Syriac, and Coptic read, "perished." thou shalt--A, C, Vulgate, and Syriac read, "They (men) shall no more find them at all."
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy