{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Psalm 63:4 Komentář

6 historických hlasů

Jak Církev četla Psalms 63:4 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
BLIVRE (2018) · pt-br
Assim te bendirei em minha vida; por teu nome levantarei minhas mãos.
ARC (1995) · pt-br
Assim eu te bendirei enquanto viver; em teu nome levantarei as minhas mãos.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
This psalm has in it as much of warmth and lively devotion as any of David's psalms in so little a compass. As the sweetest of Paul's epistles were those that bore date out of a prison, so some of the sweetest of David's psalms were those that were penned, as this was, in a wilderness. That which grieved him most in his banishment was the want of public ordinances; these he here longs to be restored to the enjoyment of; and the present want did but whet his appetite. Yet it is not the ordinances, but the God of the ordinances, that his heart is upon. And here we have, I. His desire towards God (Psa 63:1, Psa 63:2). II. His esteem of God (Psa 63:3, Psa 63:4). III. His satisfaction in God (Psa 63:5). IV. His secret communion with God (Psa 63:6). V. His joyful dependence upon God (Psa 63:7, Psa 63:8). IV. His holy triumph in God over his enemies and in the assurance of his own safety (Psa 63:9-11). A devout and pious soul has little need of direction how to sing this psalm, so naturally does it speak its own genuine language; and an unsanctified soul, that is unacquainted and unaffected with divine things, is scarcely capable of singing it with understanding. A psalm of David, when he was in the wilderness of Judah.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 63 A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah. This psalm was composed by David, either when he was persecuted by Saul, and obliged to hide himself in desert places, as in the forest of Hareth, the wildernesses of Ziph, Maon, and Engedi, Sa1 22:5; all which were in the tribe of Judah, Jos 15:55; or when his son Absalom rebelled against him, which obliged him to flee from Jerusalem, and go the way of the wilderness, where Ziba and Barzillai sent him food, lest his young men that were with him should faint there, Sa2 15:23. The Septuagint version, and those that follow that, call it the wilderness of Idumea, or Edom, as the Arabic version; and so the Chaldee paraphrase, "in the wilderness which was on the border of the tribe of Judah;'' as Edom was, Jos 15:21; so the Messiah, David's son, was in a wilderness, where he was tempted by the devil, and where he was hungry and thirsty in a literal sense, as David was here in a spiritual sense, as the psalm shows, Mat 4:1; and the church of God, whom David sometimes represents, is said to be in a wilderness, where she is fed for a time, and times, and half a time, even during the whole reign of the antichristian beast, Rev 12:14; and, indeed, all the saints are, at one time or another, in a desert condition, and while they are here are in the wilderness of the people, Hos 2:14.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Thus will I bless thee while I live,.... With his whole heart and soul, as he had sought after him, and as under a sense of his lovingkindness; and as he now praised him with his lips, so he determined to do as long as he had life and being; by proclaiming his blessedness, by ascribing blessing and honour to him, and by giving him the glory of all mercies temporal and spiritual; I will lift up my hands in thy name; not against his enemies, against those that fought against him, as Kimchi and Ben Melech interpret it, but unto God in heaven; and that not as a gesture used in swearing, but either in blessing, as Aben Ezra observes; so the high priest lifted up his hands when he blessed the people; or in prayer, or in both, so Jarchi's note is, to pray and to praise; See Gill on Psa 28:2. The Targum is, "in the name of thy Word I will spread out my hands in prayer for the world to come;'' that is, in the name of the Messiah, the essential Word, in whose name prayer is to be made, and whereby it becomes prevalent and successful; see Joh 14:13. This is a prayer gesture; See Gill on Psa 28:2.
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
The historical occasion referred to by the title was probably during Absalom's rebellion (compare Sa2 15:23, Sa2 15:28; Sa2 16:2). David expresses an earnest desire for God's favor, and a confident expectation of realizing it in his deliverance and the ruin of his enemies. (Psa 63:1-11) early . . . seek thee--earnestly (Isa 26:9). The figurative terms-- dry and thirsty--literally, "weary," denoting moral destitution, suited his outward circumstances. soul--and--flesh--the whole man (Psa 16:9-10).
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Thus--literally, "Truly." will I bless--praise Thee (Psa 34:1). lift up my hands--in worship (compare Psa 28:2). in thy name--in praise of Thy perfections.
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
This strophe again takes up the כּן (Psa 63:3): thus ardently longing, for all time to come also, is he set towards God, with such fervent longing after God will he bless Him in his life, i.e., entirely filling up his life therewith (בּחיּי as in Psa 104:33; Psa 146:2; cf. Baruch 4:20, ἐν ταῖς ἡμέραις μου), and in His name, i.e., invoking it and appealing to it, will he lift up his hands in prayer. The being occupied with God makes him, even though as now in the desert he is obliged to suffer bodily hunger, satisfied and cheerful like the fattest and most marrowy food: velut adipe et pinguedine satiatur anima mea. From Lev 3:17; Lev 7:25, Grussetius and Frisch infer that spiritualies epulae are meant. And certainly the poet cannot have had the sacrificial feasts (Hupfeld) in his mind; for the חלב of the shelamim is put upon the altar, and is removed from the part to be eaten. Moreover, however, even the Tra does not bind itself in its expression to the letter of that prohibition of the fat of animals, vid., Deu 32:14, cf. Jer 31:14. So here also the expression "with marrow and fat" is the designation of a feast prepared from well-fed, noble beasts. He feels himself satisfied in his inmost nature just as after a feast of the most nourishing and dainty meats, and with lips of jubilant songs (accus. instrum. according to Ges. 138, rem. 3), i.e., with lips jubilant and attuned to song, shall his mouth sing praise. What now follows in Psa 63:7 we no longer, as formerly, take as a protasis subsequently introduced (like Isa 5:4.): "when I remembered...meditated upon Thee," but so that Psa 63:7 is the protasis and Psa 63:7 the apodosis, cf. Psa 21:12; Job 9:16 (Hitzig): When I remember Thee (meminerim, Ew. 355, b) upon my bed (stratis meis, as in Psa 132:3; Gen 49:4, cf. Ch1 5:1) - says he now as the twilight watch is passing gradually into the morning - I meditate upon Thee in the night-watches (Symmachus, καθ ̓ ἑκάστην φυλακήν), or during, throughout the night-watches (like בּחיּי in Psa 63:5); i.e., it is no passing remembrance, but it so holds me that I pass a great part of the night absorbed in meditation on Thee. He has no lack of matter for his meditation; for God has become a help (auxilio, vid., on Psa 3:3) to him: He has rescued him in this wilderness, and, well concealed under the shadow of His wings (vid., on Psa 17:8; Psa 36:8; Psa 57:2), which affords him a cool retreat in the heat of conflict and protection against his persecutors, he is able to exult (ארנּן, the potential). Between himself and God there subsists a reciprocal relationship of active love. According to the schema of the crosswise position of words (Chiasmus), אחריך and בּי intentionally jostle close against one another: he depends upon God, following close behind Him, i.e., following Him everywhere and not leaving Him when He wishes to avoid him; and on the other side God's right hand holds him fast, not letting him go, not abandoning him to his foes.
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy