Introduction
This psalm is very much like that which goes next before it; it was penned upon a like occasion, when David was both in danger of trouble and in temptation to sin; it begins as that did, "Be merciful to me;" the method also is the same. I. He begins with prayer and complaint, yet not without some assurance of speeding in his request (Psa 57:1-6). II. He concludes with joy and praise (Psa 57:7-11). So that hence we may take direction and encouragement, both in our supplications and in our thanksgivings, and may offer both to God, in singing this psalm.
To the chief musician, Al-taschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave.
Přeložit pomocí Googlu
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 57
To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave. Some think the words "Altaschith" are the beginning of a song, to the tune of which this was set, as Aben Ezra; others, that they are taken from Deu 9:26; they signifying "destroy not" (g); others, that they refer to what David said to Abishai, when he would have slain Saul, "destroy him not", Sa1 26:9; but that was an affair that happened after this psalm was penned: they seem rather to be words which were frequently used by David in the time of his distress; who often said unto the Lord, either in an ejaculatory way, or vocally, or both, "do not destroy [me]", or "suffer [me] to be destroyed"; of which he was in great danger, as appears from Psa 57:4; and therefore prefixed these words in the title of the psalm, in memorial of the inward anguish of his mind, and of what his mouth then uttered; and to this agrees the Chaldee paraphrase,
"concerning the trouble at the time when David said, do not destroy.''
Of the word "michtam", See Gill on Psa 16:1, title. The occasion and time of writing this psalm were David's fleeing from Saul in the cave; or rather "into" (h) the cave, as it should be rendered; for it was after that Saul was gone that David and his men came out of the cave; but he fled hither for fear of Saul; and while he was here, Saul, with three thousand men, came to the mouth of the cave, and he himself went into it; which must have put David and his men into a very great panic, there being no retreat, nor any human possibility of an escape, but must expect to fall into the hands of the enemy, and be cut to pieces at once. This cave was in Engedi, Sa1 24:1; of which Le Bruyn (i) says, it is on the top of a very high hill, and is extremely dark; which agrees with the account in the above place, since it was on the rocks of the wild goats Saul sought David, and coming to the sheepcotes there, went into the cave where David was.
(g) "ne disperdas", V. L. Pagninus, Montanus, Vatablus; "ne perdas", Tigurine version, Musculus, Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius, Gejerus, Michaelis (h) "in speluncam", V. L. Pagninus, Montanus, &c. "in specum", Tigurine version. (i) Voyage to the Levant, ch. 51. p. 199.
Přeložit pomocí Googlu
I will cry unto God most high,.... To remember him in his low estate, and who is higher than the highest, than Saul and his mighty men with him. This epithet David no doubt made use of, to encourage his faith in the Lord, who is above all, and can do all things; as follows;
unto God that performeth all things for me; in a providential way, having made him, upheld him in being, fed and clothed him, preserved him, and followed him with his goodness all his days; and in a way of grace he performed all his purposes concerning him, all his promises unto him, and was performing and would perfect the work of grace in him; see Psa 138:8. The Targum adds a fable by way of paraphrase on the text,
"who commanded, or prepared a spider, to perfect in the mouth of the cave a web for me;''
so it is in the king's Bible; as if, when he was in the cave, God so ordered it in his providence, that a spider should spin a web over the month of it, which prevented his persecutors from searching for him in it; but the Scripture is silent in this matter. Such a story is reported of Felix, bishop of Nola, in ecclesiastical history (m).
(m) Vid. Bochart. Hierozoic. par. 2. l. 4. c. 23. col. 611.
Přeložit pomocí Googlu