{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Psalm 43:5 Komentář

9 historických hlasů

Jak Církev četla Psalms 43:5 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
BLIVRE (2018) · pt-br
Por que estás abatida, minha alma? E por que te inquietas em mim? Espera em Deus, porque eu ainda o louvarei; ele é a minha salvação e o meu Deus. minha salvação lit. salvação de minha face
ARC (1995) · pt-br
Por que estás abatida, ó minha alma? e por que te perturbas dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei, a ele que é o meu socorro, e o meu Deus.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
This psalm, it is likely, was penned upon the same occasion with the former, and, having no title, may be looked upon as an appendix to it; the malady presently returning, he had immediate recourse to the same remedy, because he had entered it in his book, with a "probatum est - it has been proved," upon it. The second verse of this psalm is almost the very same with the ninth verse of the foregoing psalm, as the fifth of this is exactly the same with the eleventh of that. Christ himself, who had the Spirit without measure, when there was occasion prayed a second and third time "saying the same words," Mat 26:44. In this psalm. I. David appeals to God concerning the injuries that were done him by his enemies (Psa 43:1, Psa 43:2). II. He prays to God to restore to him the free enjoyment of public ordinances again, and promises to make a good improvement of them (Psa 43:3, Psa 43:4). III. He endeavours to still the tumult of his own spirit with a lively hope and confidence in God (Psa 43:5), and if, in singing this psalm, we labour after these, we sing with grace in our hearts.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 43 This psalm is without a title; but may well enough be thought to be one of David's: and the Septuagint, Vulgate Latin, Ethiopic, and Syriac versions, call it a psalm of David, and the latter adds, when Jonathan told him that Saul intended to kill him; and certain it is, that it was wrote by the same person, at the same time, and upon the same occasion as the preceding, seeing some of the same expressions are used in it, see Psa 42:1, title; and some take this and the preceding to be but one psalm, and this might be written with that on account of the rebellion of his son Absalom.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Why art thou cast down, O my soul?.... See Gill on Psa 42:5 and See Gill on Psa 42:11. Next: Psalms Chapter 44
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 3

Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Exposition on Psalm 43
And again, in order that he may draw the sound from that sounding-board below, he addresses his soul: he says, "Why are you sorrowful, O my soul, and why do you disquiet me?" [Psalm 43:5]. I am in tribulations, in weariness, in mourning, "Why do you disquiet me, O my soul?" Who is the speaker, to whom is he speaking? That it is the soul to which he is speaking, everybody knows: for it is obvious: the appeal is addressed to it directly: "Why are you sorrowful, O my soul, and why do you disquiet me?" The question is as to the speaker. It is not the flesh addressing the soul, surely, since the flesh cannot speak without the soul. For it is more appropriate for the soul to address the flesh, than for the flesh to address the soul....We perceive then that we have a certain part, in which is "the image of God;" viz. the mind and reason. It was that same mind that prayed for "God's Light" and "God's Truth." It is the same mind by which we apprehend right and wrong: it is by the same that we discern truth from falsehood. It is this same that we call "understanding;" which "understanding," indeed, is wanting to the brutes. And this "understanding" whoever neglects in himself, and holds it in less account than the other parts of his nature, and casts it off, just as if he had it not, is addressed in the Psalm, "Be not as the horse and the mule, which have no understanding." It is our "understanding" then that is addressing our soul. The latter is withered away from tribulations, worn out in anguish, made "sorrowful" in temptations, fainting in toils. The mind, catching a glimpse of Truth above, would fain rouse her spirits, and she says, "Why are you sorrowful, O my soul?"...
Přeložit pomocí Googlu
Diodorus of Tarsus · 390 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON PSALM 43
I shall console myself and … not allow myself to be alarmed by my thoughts but to hope in you, my God, to whom I should also give thanks, for from you it is also possible to hope for salvation.
Přeložit pomocí Googlu
Theodoret of Cyrus · 393 Excerpts (Historical Christian Faith …
COMMENTARY ON THE PSALMS 43:5
From this it is clear that both psalms have the same meaning. Those using them encourage themselves to have stronger hope, overcome the feeling of discouragement and await the salvation from God that will doubtless be given them.
Přeložit pomocí Googlu

Středověk 1

Thomas Aquinas · 1225 Excerpts (Historical Christian Faith …
Exposition on the Psalms of David
"Why are you sorrowful?" etc. All that follows has been expounded above in the preceding Psalm.
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 2

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
Excepting the recurrence of the refrain, there is no good reason to suppose this a part of the preceding, though the scope is the same. It has always been placed separate. (Psa 43:1-5) Judge--or, "vindicate" (Psa 10:18). plead, &c.-- (Psa 35:1). ungodly--neither in character or condition objects of God's favor (compare Psa 4:3).
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Introduction
The Elohimic Judica (the introit of the so-called Cross or Passion Sunday which opens the celebritas Passionis), with which the supplicatory and plaintive first strophe of the Psalm begins, calls to mind the Jehovic Judica in Psa 7:9; Psa 26:1; Psa 35:1, Psa 35:24 : judge me, i.e., decide my cause (lxx κρῖνόν με, Symmachus κρῖνόν μοι). ריבה has the tone upon the ultima before the ריבי which begins with the half-guttural ר, as is also the case in Psa 74:22; Psa 119:154. The second prayer runs: vindica me a gente impia; מן standing for contra in consequence of a constr. praegnans. לא־חסיד is here equivalent to one practising no חסד towards men, that is to say, one totally wanting in that חסד, by which God's חסד is to be imitated and repaid by man in his conduct towards his fellow-men. There is some uncertainty whether by אישׁ one chief enemy, the leader of all the rest, is intended to be mentioned side by side with the unloving nation, or whether the special manner of his enemies is thus merely individualised. עולה means roguish, mischievous conduct, utterly devoid of all sense of right. In Psa 43:2 the poet establishes his petition by a twofold Why. He loves God and longs after Him, but in the mirror of his present condition he seems to himself like one cast off by Him. This contradiction between his own consciousness and the inference which he is obliged to draw from his afflicted state cannot remain unsolved. אלהי מעזּי, God of my fortress, is equivalent to who is my fortress. Instead of אלך we here have the form אתהלּך, of the slow deliberate gait of one who is lost in his own thoughts and feelings. The sting of his pain is his distance from the sanctuary of his God. In connection with Psa 43:3 one is reminded of Psa 57:4 and Exo 15:13, quite as much as of Psa 42:9. "Light and truth" is equivalent to mercy and truth. What is intended is the light of mercy or loving-kindness which is coupled with the truth of fidelity to the promises; the light, in which the will or purpose of love, which is God's most especial nature, becomes outwardly manifest. The poet wishes to be guided by these two angels of God; he desires that he may be brought (according tot he Chethb of the Babylonian text יבואוני, "let come upon me;" but the אל which follows does not suit this form) to the place where his God dwells and reveals Himself. "Tabernacles" is, as in Psa 84:2; Psa 46:5, an amplificative designation of the tent, magnificent in itself and raised to special honour by Him who dwells therein.
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy