Introduction
Some think David penned this psalm before his coming to the throne, when he was in the midst of his troubles, and perhaps upon occasion of the death of his parents; but the Jews think he penned it when he was old, upon occasion of the wonderful deliverance he had from the sword of the giant, when Abishai succoured him (Sa2 21:16, Sa2 21:17) and his people thereupon resolved he should never venture his life again in battle, lest he should quench the light of Israel. Perhaps it was not penned upon any particular occasion; but it is very expressive of the pious and devout affections with which gracious souls are carried out towards God at all times, especially in times of trouble. Here is, I. The courage and holy bravery of his faith (Psa 27:1-3). II. The complacency he took in communion with God and the benefit he experienced by it (Psa 27:4-6). III. His desire towards God, and his favour and grace (Psa 27:7-9, Psa 27:11, Psa 27:12). IV. His expectations from God, and the encouragement he gives to others to hope in him (Psa 27:10, Psa 27:13, Psa 27:14). And let our hearts be thus affected in singing this psalm.
A psalm of David.
Přeložit pomocí Googlu
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 27
A Psalm of David. The Septuagint interpreters add to this title, "before he was anointed". David was anointed three times, first when a youth in his father's house; but this psalm could not be written before that time, because he had not had then any experience of war, nor could be in any immediate apprehension of it, as here suggested; he was anointed a second time, after the death of Saul at Hebron, by the men of Judah; before that time indeed he had been harassed by Saul, and distressed by the Amalekites, and was driven from the public worship of God, to which he has a respect, Psa 27:4; and he was a third time anointed, by the elders of Israel, king over all Israel; and between the death of Saul and this unction there was a war between the house of David and the house of Saul; but what is referred to is not certain, nor is it of moment, since these words are neither in the Hebrew text, nor in the Chaldee paraphrase. Theodoret is of opinion this psalm was written by David when he fled from Saul, and came to Ahimelech the priest.
Přeložit pomocí Googlu
For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion,.... This, with what follows, is given as a reason why the psalmist desired to dwell in the house of the Lord; because he considered it as a pavilion or booth, as the word (h) signifies in which he should be hid by the Lord, in times of trouble and distress, either through the heat of persecution, or of inward anxiety of mind, caused by the working of a fiery law; the allusion being, as some think, to the shepherd's tent or booth, into which he sometimes takes a poor sheep, and protects it from the scorching heat of the sun at noon: and of such use is the tabernacle of the Lord; see Isa 4:6;
in the secret of his tabernacle shall he hide me; alluding either to the tents of generals of armies, who receive into them those whom they would protect from the insults and injuries of others; or rather to the most holy place in the tabernacle, called the secret place, Eze 7:22; typical of Christ, the hiding place of his, people, in whom their life is hid, and where it is safe and secure;
he shall set me up upon a rock; where he would be above and out of the reach of his enemies; meaning Christ, comparable to a rock for its height, he being higher than the kings of the earth, than the angels in heaven, than the heavens themselves, and much more than the sons of men; see Psa 61:2; and for shelter and safety, he being a munition of rocks, a strong tower, a place of defence, and rock of refuge; and for firmness, solidity, and strength, he being able to bear the whole weight of the building of the church, and every believer laid upon him; and for duration, he being more immovable than rocks and mountains; so that such who are set up upon him are in the most safe and secure state imaginable.
(h) "in tugurio suo", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius, Michaelis.
Přeložit pomocí Googlu