Puritáni 3
Introduction
This psalm, as those before, is a prayer of David, and full of complaints of the great distress and danger he was in, probably when Saul persecuted him. He did not only pray in that affliction, but he prayed very much and very often, not the same over again, but new thoughts. In this psalm, I. He complains of his troubles, through the oppression of his enemies (Psa 143:3) and the weakness of his spirit under it, which was ready to sink notwithstanding the likely course he took to support himself (Psa 143:4, Psa 143:5). II. He prays, and prays earnestly (Psa 143:6), 1. That God would hear him (Psa 143:1-7). 2. That he would not deal with him according to his sins (Psa 143:2). 3. That he would not hide his face from him (Psa 143:7), but manifest his favour to him (Psa 143:8). 4. That he would guide and direct him in the way of his duty (Psa 143:8, Psa 143:10) and quicken him in it (Psa 143:11). 5. That he would deliver him out of his troubles (Psa 143:9, Psa 143:11). 6. That he would in due time reckon with his persecutors (Psa 143:12). We may more easily accommodate this psalm to ourselves, in the singing of it, because most of the petitions in it are for spiritual blessings (which we all need at all times), mercy and grace.
A psalm of David.
Přeložit pomocí Googlu
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 143
A Psalm of David. This psalm was composed by David when he fled from Absalom his son, according to the title of it in Apollinarius, the Septuagint, Vulgate Latin, Ethiopic, and Arabic versions; so R. Obadiah Gaon: and of the same opinion is Theodoret and others. The sense he had of his sins, and his deprecating God's entering into judgment with him for them, seems to confirm it; affliction from his own family for them being threatened him, Sa2 12:9; though Kimchi thinks it was written on the same account as the former, and at the same time, namely, when he was persecuted by Saul; and what is said in Psa 142:2, seems to agree with it. The Syriac inscription is,
"when the Edomites came against him;''
which is very foreign, since these were subdued by him.
Přeložit pomocí Googlu
I stretch forth my hands unto thee,.... In prayer, as the Targum adds; for this is a prayer gesture, Kg1 8:38; both hands were stretched forth, earnestly imploring help, and ready to receive and embrace every blessing bestowed with thankfulness;
my soul thirsteth after thee as a thirsty land. As a dry land, which wants water, gapes, and as it were thirsts for rain, which is very refreshing to it; so his soul thirsted after God, after his word and ordinances, after communion with him in them, after his grace and fresh supplies of it; particularly after pardoning grace and mercy, after the coming of Christ, and the blessings of grace by him; as reconciliation, atonement, righteousness, and salvation; after more knowledge of God and Christ, and divine truths; and after the enjoyment of them in heaven to all eternity. Some copies read, "in a thirsty land" (x), and so some versions; see Psa 42:1.
Selah; on this word; see Gill on Psa 3:2.
(x) Cod. Heb. Bomberg. Venet. "in terra siticulosa", Musculus, Tarnovius.
Přeložit pomocí Googlu
Církevní otcové 2
Exposition on Psalm 143
"I stretched forth," says he, "my hands to You: my soul is as a land without water to You" [Psalm 143:6]. Rain upon me, says he, to bring forth from me good fruit. "For the Lord shall give sweetness, that our land may give her fruit." "I have stretched forth my hands to You; my soul is as a land without water," not to me, but "to You." I can thirst for You, I cannot water myself.
Přeložit pomocí Googlu
SERMON 229S
Put two people together; one wants to go to the show, the other to church. They are joined in body, separated by their desires. The first is like the salt water, the second appears as dry land. How can we prove that this land is dry, which signifies people desiring good things? The psalmist says to God, “My soul is like land without water to you.” My soul has thirsted for you; it is thirsty, it is dry, it is segregated from the waters of the sea. It must not bother about not yet being segregated in the body; its desire has already made the separation. Some desire God, others desire the world.
Přeložit pomocí Googlu