Introduction
This psalm relates to the public concerns of God's Israel. It is not certain when it was penned, probably when they were in captivity in Babylon, or about the time of their return. I. They look back with thankfulness for the former deliverances God had wrought for them and their fathers out of the many distresses they had been in from time to time (Psa 129:1-4). II. They look forward with a believing prayer for and a prospect of the destruction of all the enemies of Zion (Psa 129:5-8). In singing this psalm we may apply it both ways to the Gospel-Israel, which, like the Old Testament Israel, has weathered many a storm and is still threatened by many enemies.
A song of degrees.
Přeložit pomocí Googlu
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 129
A Song of degrees. This psalm was written in later times, after many of the distresses of Israel; very probably upon the Jews return from the Babylonish captivity, by Ezra, or some other godly person. Aben Ezra says the psalmist speaks in the language of Israel in captivity; and the same is the sense of Kimchi and Arama. The Syriac inscription is,
"a psalm without a name, concerning the distress of the people; but as to us, it intimates to us the victory and triumph of the worshippers.''.
Přeložit pomocí Googlu
The ploughers ploughed upon my back,.... "Sinners", as the Septuagint, Vulgate Latin, and Arabic versions, render it; such that plough iniquity, and sow wickedness, Job 4:8; which may be understood of their carrying Israel captive, when they put yokes and bonds upon their necks, as upon oxen when they plough, as Arama interprets it; or it may design the destruction of their high places, signified by the back, such as the temple, the royal palace, and houses of their nobles, burnt with fire; yea, it was predicted that Zion should be ploughed as a field, Mic 3:12; and the Jews say that Turnus Rufus, the Roman general, as they call him, did plough up Jerusalem. The Syriac version is, "they whipped" their whips or scourges; with which many of the Israelites were scourged in the times of the Maccabees, Heb 11:36. And the Messiah himself, who gave his back to the smiters, and was buffeted and scourged by them, Isa 50:6; and many of his apostles and followers, Mat 10:17. The Targum renders it
"upon my body;''
and Aben Ezra says the phrase is expressive of contempt and humiliation, and compares with it Isa 51:23;
they made long their furrows; which signify afflictions, and the pain their enemies put them to, and the distress they gave them; as no affliction is joyous, but grievous, but like the rending and tearing up the earth with the plough; and also the length and duration of afflictions; such were the afflictions of Israel in Egypt and in Babylon, and of the church of God under Rome Pagan and Papal; but, as the longest furrows have an end, so have the most lasting afflictions. The Syriac version is, "they prolonged their humiliation", or "affliction"; Kimchi says the meaning is,
"they would give us no rest from servitude and bondage.''
Přeložit pomocí Googlu