{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Psalm 120:5 Komentář

9 historických hlasů

Jak Církev četla Psalms 120:5 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!
BLIVRE (2018) · pt-br
Ai de mim, que peregrino em Meseque, e habito nas tendas de Quedar!
ARC (1995) · pt-br
Ai de mim, que peregrino em Meseque, e habito entre as tendas de Quedar!

Hlasy napříč staletími

Puritáni 4

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
This psalm is the first of those fifteen which are here put together under the title of "songs of degrees." It is well that it is not material what the meaning of that title should be, for nothing is offered towards the explication of it, no, not by the Jewish writers themselves, but what is conjectural. These psalms do not seem to be composed all by the same hand, much less all at the same time. Four of them are expressly ascribed to David, and one is said to be designed for Solomon, and perhaps penned by him; yet 126 and 129 seem to be of a much later date. Some of them are calculated for the closet (as 120 and 130), some for the family (as 127 and 128), some for the public assembly (as 122 and 134), and some occasional, as 124, and 132. So that it should seem, they had not this title from the author, but from the publisher. Some conjecture that they are so called from their singular excellency (as the song of songs, so the song of degrees, is a most excellent song, in the highest degree), others from the tune they were set to, or the musical instruments they were sung to, or the raising of the voice in singing them. Some think they were sung on the fifteen steps or stairs, by which they went up from the outward court of the temple to the inner, others at so many stages of the people's journey, when they returned out of captivity. I shall only observe, 1. That they are all short psalms, all but one very short (three of them have but three verses apiece), and that they are placed next to Ps. 119, which is by much the longest of all. Now as that was one psalm divided into many parts, so these were many psalms, which, being short, were sometimes sung all together, and made, as it were, one psalm, observing only a pause between each; as many steps make one pair of stairs. 2. That, in the composition of them, we frequently meet with the figure they call climax, or an ascent, the preceding word repeated, and then rising to something further, as 120, "With him that hated peace. I peace." 121, "Whence cometh my help; my help cometh." "He that keepeth thee shall not slumber; he that keepeth Israel." 122, "Within thy gates, O Jerusalem. Jerusalem is builded." 123, "Until that he have mercy upon us. Have mercy upon us." And the like in most of them, if not all. Perhaps for one of these reasons they are called songs of degrees. This psalm is supposed to have been penned by David upon occasion of Doeg's accusing him and the priests to Saul, because it is like 52, which was penned upon that occasion, and because the psalmist complains of his being driven out of the congregation of the Lord and his being forced among barbarous people. I. He prays to God to deliver him from the mischief designed him by false and malicious tongues (Psa 120:1, Psa 120:2). II. He threatens the judgments of God against such (Psa 120:3, Psa 120:4). III. He complains of his wicked neighbours that were quarrelsome and vexatious (Psa 120:5-7). In singing this psalm we may comfort ourselves in reference to the scourge of the tongue, when at any time we fall unjustly under the lash of it, that better than we have smarted from it. A song of degrees.
Přeložit pomocí Googlu
Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
The psalmist here complains of the bad neighbourhood into which he was driven; and some apply the two foregoing verses to this: "What shall the deceitful tongue give, what shall it do to those that lie open to it? What shall a man get by living among such malicious deceitful men? Nothing but sharp arrows and coals of juniper," all the mischiefs of a false and spiteful tongue, Psa 57:4. Woe is me, says David, that I am forced to dwell among such, that I sojourn in Mesech and Kedar. Not that David dwelt in the country of Mesech or Kedar; we never find him so far off from his own native country; but he dwelt among rude and barbarous people, like the inhabitants of Mesech and Kedar: as, when we would describe an ill neighbourhood, we say, We dwell among Turks and heathens. This made him cry out, Woe is me! 1. He was forced to live at a distance from the ordinances of God. While he was in banishment, he looked upon himself as a sojourner, never at home but when he was near God's altars; and he cries out, "Woe is me that my sojourning is prolonged, that I cannot get home to my resting-place, but am still kept at a distance!" So some read it. Note, A good man cannot think himself at home while he is banished from God's ordinances and has not them within reach. And it is a great grief to all that love God to be without the means of grace and of communion with God: when they are under a force of that kind they cannot but cry out, as David here, Woe to me! 2. He was forced to live among wicked people, who were, upon many accounts, troublesome to him. He dwell in the tents of Kedar, where the shepherds were probably in an ill name for being litigious, like the herdsmen of Abraham and Lot. It is a very grievous burden to a good man to be cast into, and kept in, the company of those whom he hopes to be for ever separated from (like Lot in Sodom; Pe2 2:8); to dwell long with such is grievous indeed, for they are thorns, vexing, and scratching, and tearing, and they will show the old enmity that is in the seed of the serpent against the seed of the woman. Those that David dwelt with were such as not only hated him, but hated peace, and proclaimed war with it, who might write on their weapons of war not Sic sequimur pacem - Thus we aim at peace, but Sic persequimur - Thus we persecute. Perhaps Saul's court was the Mesech and Kedar in which David dwelt, and Saul was the man he meant that hated peace, whom David studied to oblige and could not, but the more service he did him the more exasperated he was against him. See here, (1.) The character of a very good man in David, who could truly say, though he was a man of war, I am for peace; for living peaceably with all men and unpeaceably with none. I peace (so it is in the original); "I love peace and pursue peace; my disposition is to peace and my delight is in it. I pray for peace and strive for peace, will do any thing, submit to any thing, part with any thing, in reason, for peace. I am for peace, and have made it to appear that I am so." The wisdom that is from above is first pure, then peaceable. (2.) The character of the worst of bad men in David's enemies, who would pick quarrels with those that were most peaceably disposed: "When I speak they are for war; and the more forward for war the more they find me inclined to peace." He spoke with all the respect and kindness that could be, proposed methods of accommodation, spoke reason, spoke love; but they would not so much as hear him patiently, but cried out, "To arms! to arms!" so fierce and implacable were they, and so bent to mischief. Such were Christ's enemies: for his love they were his adversaries, and for his good words, and good works, they stoned him. If we meet with such enemies, we must not think it strange, nor love peace the less for our seeking it in vain. Be not overcome of evil, no, not of such evil as this, but, even when thus tried, still try to overcome evil with good.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 120 A Song of degrees. This psalm, and the fourteen following, are called "songs of degrees", or "ascents" (o); for what reason it is not easy to say. Some think it refers to the music of them, and that this is the name of the tune to which they were set; or the first word of a song according to which they were sung, as Aben Ezra; or that they were sung with an higher voice, or an ascending note, as Saadiah Gaon. Others are of opinion that the title of them respects the ascent of persons or places, at what time and where they were sung; either when the Israelites went up to Jerusalem, at the three solemn yearly feasts; or when the Jews came up from Babylon, mention being made in some of these psalms of their being in Babylon, and of their return from their captivity there; and so the inscription of the Syriac version is, "the first song of ascent; the people detained in Babylon pray to be delivered.'' But the common opinion of the Jews, and which is embraced by many Christians (p), and is mentioned by Jarchi, Saadiah Gaon, Kimchi, and Ben Melech, is, that these are the songs sung by the Levites, on the fifteen steps, by which they went up from the court of the women to the court of the Israelites, or came down them; and on each step sung one of these psalms (q). Though it may be they are so called because of their excellency; a song of degrees being an "excellent" (r) song, as an excellent man is called a man of high degree, Ch1 17:17; these being excellent ones for the matter of them, their manner of composure, and the brevity of them. It is generally thought this psalm was composed by David, on account of Doeg the Edomite, because of its likeness in some things with the fifty second psalm: and certain it is that the psalmist had been in some great distress, and at a distance from his own country and the house of God, and dwelt among wicked men when he wrote it; so that it is very probable it was composed during his exile through the persecution of Saul. (o) "canticum ascensionum", Munster, Vatablus. (p) L'Empereur in Middot, c. 2. s. 5. Lightfoot's Temple-Service, c. 20. so Theodoret in loc. (q) Vid. Misn. Middot. c. 2. s. 5. Succah, c. 5. s. 4. (r) "Canticum excellentissimum", Junius & Tremellius.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
My soul hath long dwelt with him that hateth peace. The God of peace, against whom their carnal minds are enmity itself; Christ, the Prince of peace, the Man, the Peace, who has made peace by the blood of his cross, whom the world hates; the sons of peace, the quiet in the land, against whom the wicked devise evil things; the Gospel of peace, which the natural man abhors as foolishness; the way of peace, pardon, and salvation by Christ, which carnal men know not, and do not approve of; and the ordinances of the Gospel, which are paths of peace. In short, some are of such restless, quarrelsome, and contentious spirits, that they hate peace with any; are like the troubled sea, that cannot rest; and cannot sleep, unless they do mischief to their fellow creatures: it is very uncomfortable living, especially living long with such. The Targum is, "my soul hath long dwelt with Edom, hating peace;'' that is, with the Romans or Christians, who are intended; for the Jews understand this psalm of their present captivity.
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 2

Jerome · 347 Excerpts (Historical Christian Faith …
LETTER 39.3
But why should that be hard to bear which we must one day ourselves endure? And why do we grieve for the dead? We are not born to live forever. Abraham, Moses and Isaiah, Peter, James and John, Paul, the “chosen vessel,” and even the Son of God have all died; and are we vexed when a soul leaves its earthly tenement? Perhaps he is taken away, “lest wickedness should alter his understanding … for his soul pleased the Lord; therefore he hastened to take him away from the people"—lest in life's long journey he should lose his way in some trackless maze. We should indeed mourn for the dead, but only for one whom Gehenna receives, whom Tartarus devours and for whose punishment the eternal fire burns. But we who, in departing, are accompanied by an escort of angels and met by Christ, should rather grieve that we have to tarry yet longer in this tabernacle of death. For “while we are at home in the body, we are absent from the Lord.” Our one longing should be that expressed by the psalmist: “Woe is me that my pilgrimage is prolonged, that I have dwelled with them who dwell in Kedar, that my soul has made a far pilgrimage.” Kedar means darkness, and darkness stands for this present world (for, we are told, “the light shines in darkness; and the darkness comprehends it not”). Therefore we should congratulate our dear Blaesilla, that she has passed from darkness to light, and has in the first flush of her dawning faith received the crown of her completed work. Had she been cut off (as I pray that none may be) while her thoughts were full of worldly desires and passing pleasures, then mourning would indeed have been her due, and no tears shed for her would have been too many. As it is, by the mercy of Christ she, four months ago, renewed her baptism in her vow of widowhood, and for the rest of her days spurned the world and thought only of the religious life.
Přeložit pomocí Googlu
Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Exposition on Psalm 120
"Alas, that my sojourning has become far off!" [Psalm 120:5]. It has departed far from You: my pilgrimage has become a far one. I have not yet reached that country, where I shall live with no wicked person; I have not yet reached that company of Angels, where I shall not fear offenses. But why am I not as yet there? Because sojourning is pilgrimage. He is called a sojourner who dwells in a foreign land, not in his own country. And when is it far off? Sometimes, my brethren, when a man goes abroad, he lives among better persons, than he would perhaps live with in his own country: but it is not thus, when we go afar from that heavenly Jerusalem. For a man changes his country, and this foreign sojourn is sometimes good for him; in travelling he finds faithful friends, whom he could not find in his own country. He had enemies, so that he was driven from his country; and when he travelled, he found what he had not in his country. Such is not that country Jerusalem, where all are good: whoever travels away from thence, is among the evil; nor can he depart from the wicked, save when he shall return to the company of Angels, so as to be where he was before he travelled. There all are righteous and holy, who enjoy the word of God without reading, without letters: for what is written to us through pages, they perceive there through the Face of God. What a country! A great country indeed, and wretched are the wanderers from that country.
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
This Psalm might well express the sacred joy of the pilgrims on entering the holy city, where praise, as the religious as well as civil metropolis, is celebrated, and for whose prosperity, as representing the Church, prayer is offered. (Psa 122:1-9) Our feet shall stand--literally, "are standing."
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
A residence in these remote lands pictures his miserable condition.
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
Since arrows and broom-fire, with which the evil tongue is requited, even now proceed from the tongue itself, the poet goes on with the deep heaving אויה (only found here). גּוּר with the accusative of that beside which one sojourns, as in Psa 5:5; Isa 33:14; Jdg 5:17. The Moschi (משׁך, the name of which the lxx takes as an appellative in the signification of long continuance; cf. the reverse instance in Isa 66:19 lxx) dwelt between the Black and the Caspian Seas, and it is impossible to dwell among them and the inhabitants of Kedar (vid., Psa 83:7) at one and the same time. Accordingly both these names of peoples are to be understood emblematically, with Saadia, Calvin, Amyraldus, and others, of homines similes ejusmodi barbaris et truculentis nationibus. (Note: If the Psalm were a Maccabaean Psalm, one might think משׁך, from משׁך, σύρειν, alluded to the Syrians or even to the Jewish apostates with reference to משׁך ערלה, ἐπισπᾶσθαι τὴν ἀκροβυστίαν (Co1 7:18).) Meshech is reckoned to Magog in Eze 38:2, and the Kedarites are possessed by the lust of possession (Gen 16:12) of the bellum omnium contra omnes. These rough and quarrelsome characters have surrounded the poet (and his fellow-countrymen, with whom he perhaps comprehends himself) too long already. רבּת, abundantly (vid., Psa 65:10), appears, more particularly in Ch2 30:17., as a later prose word. The להּ, which throws the action back upon the subject, gives a pleasant, lively colouring to the declaration, as in Psa 122:3; Psa 123:4. He on his part is peace (cf. Mic 5:5, Psa 119:4; Psa 110:3), inasmuch as the love of peace, willingness to be at peace, and a desire for peace fill his σου; but if he only opens his mouth, they are for war, they are abroad intent on war, their mood and their behaviour become forthwith hostile. Ewald (362, b) construes it (following Saadia): and I - although I speak peace; but if כּי (like עד, Psa 141:10) might even have this position in the clause, yet וכי cannot. שׁלום is not on any account to be supplied in thought to אדבּר, as Hitzig suggests (after Psa 122:8; Psa 28:3; Psa 35:20). With the shrill dissonance of שׁלום and מלחמה the Psalm closes; and the cry for help with which it opens hovers over it, earnestly desiring its removal.
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy