{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Psalm 114:5 Komentář

7 historických hlasů

Jak Církev četla Psalms 114:5 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
BLIVRE (2018) · pt-br
O que houve, ó mar, que fugiste? Ó Jordão, que recuaste?
ARC (1995) · pt-br
Que tens tu, ó mar, para fugires? e tu, ó Jordão, para tornares atrás?

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
The deliverance of Israel out of Egypt gave birth to their church and nation, which were then founded, then formed; that work of wonder ought therefore to be had in everlasting remembrance. God gloried in it, in the preface to the ten commandments, and Hos 11:1, "Out of Egypt have I called my son." In this psalm it is celebrated in lively strains of praise; it was fitly therefore made a part of the great Hallelujah, or song of praise, which the Jews were wont to sing at the close of the passover-supper. It must never be forgotten, I. That they were brought out of slavery (Psa 114:1). II. That God set up his tabernacle among them (Psa 114:2). III. That the sea and Jordan were divided before them (Psa 114:3, Psa 114:5). IV. That the earth shook at the giving of the law, when God came down on Mount Sinai (Psa 114:4, Psa 114:6, Psa 114:7). V. That God gave them water out of the rock (Psa 114:8). In singing this psalm we must acknowledge God's power and goodness in what he did for Israel, applying it to the much greater work of wonder, our redemption by Christ, and encouraging ourselves and others to trust in God in the greatest straits.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO PSALM 114 The title of this psalm in the Arabic version is "hallelujah", as in some preceding ones; it is part of the great "Hallel" sung at the passover, and with great propriety; since the subject matter of it is the departure of the children of Israel out of Egypt, typical of our spiritual redemption by Christ; and of the effectual calling of God's elect out of a state of nature into a state of grace; and particularly of the conversion of the Gentiles, and the bringing of them from Paganism to Christianity: the inscription of the Syriac version is, "a psalm without a name, out of the ancient writing; concerning Moses, who sung praise at the sea; but unto us the calling of the Gospel, by which we become a new people; spiritual to God, who is incarnate; to Jesus Christ, who redeemed us by his blood from the curse of the Scripture (the law), and hath cleansed us from sin by his Spirit.''.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest?.... What was the matter with thee? what appeared to thee? what didst thou see? what didst thou feel, which caused thee to flee in such haste? Thou Jordan, that thou wast driven back? what is the meaning that thou didst not continue to flow as usual? what was it that stopped thy flowing tide? that cut off thy waters? that drove them back as fast or faster than they came?
Přeložit pomocí Googlu

Církevní otcové 1

Augustine of Hippo · 354 Excerpts (Historical Christian Faith …
Exposition on Psalm 114
"When Israel came out of Egypt, and the house of Jacob from among the strange people" [Psalm 114:1], "Judah was His sanctuary, and Israel His dominion" [Psalm 114:2]; "the sea saw that and fled, Jordan was driven back" [Psalm 114:3]. Think not that past deeds are related unto us, but rather that the future is predicted; since, while those miracles also were going on in that people, things present indeed were happening, but not without an intimation of things future....Some things he has related differently to what we have learned and read there: that he might not truly be thought to be repeating past acts rather than to be prophesying future things. For in the first place, we read not that the Jordan was driven back, but that it stood still on the side nearest the source of its streams, while the people were passing through; next, we read not of the mountains and hills skipping: all which he has added, and repeated. For after saying, "The sea saw that, and fled; Jordan was driven back:" he added, "The mountains skipped like rams, and the little hills like young sheep" [Psalm 114:4]: and then asks, "What ails you, O thou sea, that you fled, and thou, Jordan, that you were driven back?" [Psalm 114:5]. "You mountains, that you skipped like rams; and you little hills, like young sheep?" [Psalm 114:6].
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
The writer celebrates the deliverance from extreme perils by which he was favored, and pledges grateful and pious public acknowledgments. (Psa. 116:1-19) A truly grateful love will be evinced by acts of worship, which calling on God expresses (Psa 116:13; Psa 55:16; Psa 86:7; compare Psa 17:6; Psa 31:2).
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
The questions place the implied answers in a more striking form.
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
The poet, when he asks, "What aileth thee, O sea, that thou fleest...?" lives and moves in this olden time as a contemporary, or the present and the olden time as it were flow together to his mind; hence the answer he himself gives to the question propounded takes the form of a triumphant mandate. The Lord, the God of Jacob, thus mighty in wondrous works, it is before whom the earth must tremble. אדון does not take the article because it finds its completion in the following יעקב (אלוהּ); it is the same epizeuxis as in Psa 113:8; Psa 94:3; Psa 96:7, Psa 96:13. ההפכי has the constructive ı̂ out of the genitival relation; and in למעינו in this relation we have the constructive ô, which as a rule occurs only in the genitival combination, with the exception of this passage and בּנו באר, Num 24:3, Num 24:15 (not, however, in Pro 13:4, "his, the sluggard's, soul"), found only in the name for wild animals חיתו־ארץ, which occurs frequently, and first of all in Gen 1:24. The expression calls to mind Psa 107:35. הצּוּר is taken from Exo 17:6; and חלּמישׁ (lxx τὴν ἀκρότομον, that which is rugged, abrupt) (Note: One usually compares Arab. chlnbûs, chalnabûs the Karaite lexicographer Abraham ben David writes חלמבוס]; but this obsolete word, as a compound from Arab. chls, to be black-grey, and Arab. chnbs, to be hard, may originally signify a hard black-grey stone, whereas חלמישׁ looks like a mingling of the verbal stems Arab. ḥms, to be hard, and Arab. ḥls, to be black-brown (as Arab. jlmûd, a detached block of rock, is of the verbal stems Arab. jld, to be hard, and Arab. jmd, to be massive). In Hauran the doors of the houses and the window-shutters are called Arab. ḥalasat when they consist of a massive slab of dolerite, probably from their blackish hue. Perhaps חלמישׁ is the ancient name for basalt; and in connection with the hardness of this form of rock, which resembles a mass of cast metal, the breaking through of springs is a great miracle. - Wetzstein. For other views vid., on Isa 49:21; Isa 50:7.) stands, according to Deu 8:15, poetically for סלע, Num 20:11, for it is these two histories of the giving of water to which the poet points back. But why to these in particular? The causing of water to gush forth out of the flinty rock is a practical proof of unlimited omnipotence and of the grace which converts death into life. Let the earth then tremble before the Lord, the God of Jacob. It has already trembled before Him, and before Him let it tremble. For that which He has been He still ever is; and as He came once, He will come again.
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy