{# SEO indexing — only pages with AI synthesis are indexable. Without synthesis the page is largely public-domain text duplicated across BibleHub / StudyLight; we let Google crawl for link discovery (`follow`) but skip the index. #}

Proverbs 6:24 Komentář

6 historical voices

Jak Církev četla Proverbs 6:24 napříč dvěma tisíciletími — Matthew Henry, Jan Kalvín, Augustin z Hipony, Jan Zlatoústý a další, shromážděno verš po verši z veřejné domény.

KJV (1611) · en
To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
BLIVRE (2018) · pt-br
Para te protegerem da mulher má, das lisonjas da língua da estranha.
ARC (1995) · pt-br
para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.

Hlasy napříč staletími

Puritáni 3

Matthew Henry · 1662 Complete Commentary on the Whole Bible
Introduction
In this chapter we have, I. A caution against rash suretiship (Pro 6:1-5). II. A rebuke to slothfulness (Pro 6:6-11). III. The character and fate of a malicious mischievous man (Pro 6:12-15). IV. An account of seven things which God hates (Pro 6:16-19). V. An exhortation to make the word of God familiar to us (Pro 6:20-23). VI. A repeated warning of the pernicious consequences of the sin of whoredom (Pro 6:24-35). We are here dissuaded from sin very much by arguments borrowed from our secular interests, for it is not only represented as damning in the other world, but as impoverishing in this.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Introduction
INTRODUCTION TO PROVERBS 6 In this chapter the wise man dissuades from rash suretyship; exposes the sin of idleness; describes a wicked man; makes mention of seven things hateful to God; exhorts to attend to parental instructions and precepts, and cautions against adultery. Suretyship is described, Pro 6:1; and represented as a snare and a net, in which men are taken, Pro 6:2; and advice is given what to do in such a case, for safety in it, and deliverance from it, Pro 6:3; The sin of slothfulness is exposed, by observing the industry of the ant, Pro 6:6; by expostulating with the sluggard for his continuance in sloth, and by mimicking him, Pro 6:9; and by the poverty it brings upon him, Pro 6:11. Then a naughty wicked man is described, by his mouth, eyes, feet, fingers, and heart, whose ruin is sudden and inevitable, Pro 6:11. The seven things hateful to God are particularly named, Pro 6:16. And next the exhortation in some preceding chapters is reassumed, to attend to the instructions of parents; which will be found ornamental, pleasant, and useful, Pro 6:20. Especially to preserve from the lewd woman cautioned against, Pro 6:24; whose company is dissuaded from; on account of the extreme poverty and distress she brings persons to, and even danger of life, Pro 6:26; from the unavoidable ruin such come into, Pro 6:27; from the sin of uncleanness being greater than that of theft, Pro 6:30; from the folly the adulterer betrays; from the destruction of his soul, and the disgrace he brings on himself, Pro 6:32; and from the rage and irreconcilable offence of the husband of the adulteress, Pro 6:34.
Přeložit pomocí Googlu
John Gill · 1697 Exposition of the Entire Bible
Lust not after her beauty in thine heart,.... Do not look upon it with the eye, nor dwell upon it in the thought; the one will lead on to and kindle last in the heart, and the other will cherish it and blow it up into a flame; and lust thus conceived and nourished in the heart is no other than committing adultery, Mat 5:28; neither let her take thee with her eyelids; let her not take thee from instruction with them, so Aben Ezra, from attending to that; or let her not take thy wisdom from thee, so Jarchi; or rather let her not take thee as in a net, with the sparkling of her eyes, with the wanton and amorous glances of them; so the Syriac version, "let her not captivate thee", &c. which applied to the antichristian church, may signify the outward pomp and grandeur of it, its pretensions to antiquity, to the apostolic see, to infallibility, miracles, great devotion, &c. which are taking to men, and are the Circean cup with which she bewitches and allures, Rev 17:4. The Targum is, "let her not seduce thee,'' &c.
Přeložit pomocí Googlu

Moderní 3

Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
Introduction
After admonitions against suretyship and sloth (compare Pro 6:6-8), the character and fate of the wicked generally are set forth, and the writer (Pro. 6:20-35) resumes the warnings against incontinence, pointing out its certain and terrible results. This train of thought seems to intimate the kindred of these vices. (Pro. 6:1-35) if--The condition extends through both verses. be surety--art pledged. stricken . . . hand--bargained (compare Job 17:3). with a stranger--that is, for a friend (compare Pro 11:15; Pro 17:18).
Přeložit pomocí Googlu
Jamieson, Fausset & Brown · 1802 Critical and Explanatory Commentary o…
A specimen of its benefit. By appreciating truth, men are not affected by lying flattery.
Přeložit pomocí Googlu
Keil & Delitzsch · 1807 Biblical Commentary on the Old Testam…
The section thus closes: To keep thee from the vile woman, From the flattery of the strange tongue. Regarding the genitive connection אושׁת רע, a woman of a wicked character, vid., under Pro 2:14; and regarding the adjectival connection לשׁון נכריה, under Pro 6:17; the strange tongue is the tongue (לשׁון) of the strange (foreign) woman (vid., p. 81), alluring with smooth words (Pro 2:16). Ewald, Bertheau: from her of a smooth tongue, the stranger, as Symm., Theod., ἀπὸ λειογλώσσου ξένης; but חלקת is a substantive (Gen 27:16), and as a fem. adject. form is without an example. Rather חלקת לשׁון is to be regarded as the first member and נכריה as the second of the st. constr., for the former constitutes one idea, and לשון on this account remains unabbreviated; cf. Psa 68:22; Isa 28:1; but (1) this syntactical phenomenon is yet problematical, vid., Friedr. Philippi, Wesen und Ursprung des St. Constr. p. 17; and (2) the supposition of such an anomaly is here unnecessary.
Přeložit pomocí Googlu

Křížové odkazy