Puritáni 4
Introduction
Here, 1. The obstinacy of many wicked people in a wicked way is to be greatly lamented. They are often reproved by parents and friends, by magistrates and ministers, by the providence of God and by their own consciences, have had their sins set in order before them and fair warning given them of the consequences of them, but all in vain; they harden their necks. Perhaps they fling away, and will not so much as give the reproof a patient hearing; or, if they do, yet they go on in the sins for which they are reproved; they will not bow their necks to the yoke, but are children of Belial; they refuse reproof (Pro 10:17), despise it (Pro 5:12), hate it, Pro 12:1. 2. The issue of this obstinacy is to be greatly dreaded: Those that go on in sin, in spite of admonition, shall be destroyed; those that will not be reformed must expect to be ruined; if the rods answer not the end, expect the axes. They shall be suddenly destroyed, in the midst of their security, and without remedy; they have sinned against the preventing remedy, and therefore let them not expect any recovering remedy. Hell is remediless destruction. They shall be destroyed, and no healing, so the word is. If God wounds, who can heal?
Přeložit pomocí Googlu
See here the mischief that flows from an angry, passionate, furious disposition. 1. It makes men provoking to one another: An angry man stirs up strife, is troublesome and quarrelsome in the family and in the neighbourhood, blows the coals, and even forces those to fall out with him that would live peaceable and quietly by him. 2. It makes men provoking to God: A furious man, who is wedded to his humours and passions, cannot but abound in transgressions. Undue anger is a sin which is the cause of many sins; it not only hinders men from calling upon God's name, but it occasions their swearing, and cursing, and profaning God's name.
Přeložit pomocí Googlu
Introduction
He that being often reported hardeneth his neck,.... Or "a man of reproofs" (d); either a man that takes upon him to be a censurer and reprover of others, and is often at that work, and yet does those things himself which he censures and reproves in others; and therefore must have an impudent face and a hard heart a seared conscience and a stiff neck; his neck must be an iron sinew and his brow brass: or rather a man that is often reproved by others by parents by ministers of the Gospel, by the Lord himself, by the admonitions of his word and Spirit and by the correcting dispensations of his providence; and yet despises and rejects all counsel and admonition, instruction and reproofs of every kind, and hardens himself against them and shows no manner of regard unto them. The metaphor is taken from oxen, which kick and toss about and will not suffer the yoke to be put upon their necks. Such an one
shall suddenly be destroyed; or "broken" (e); as a potter's vessel is broken to pieces with an iron rod, and can never he put together again; so such persons shall be punished with everlasting destruction, which shall come upon them suddenly, when they are crying Peace to themselves notwithstanding the reproofs of God and men;
and that without remedy; or, "and there is no healing" (f); no cure of their disease, which is obstinate; no pardon of their sins; no recovery of them out of their miserable and undone state and condition; they are irretrievably lost; there is no help for them, having despised advice and instruction; see Pro 5:12.
(d) "vir increpationum", Vatablus, Montanus, Mercerus, Gejerus; "vir correptionum", Piscator, Michaelis; "vir redargutionum", Schultens. (e) "conteretur", Pagninus, Montanus, Tigurine version, &c. "confringetur", Schultens; so Baynus, Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius. (f) "et non (erit) sanitas", Pagninus, Montanus, Baynus; "non sit curatio", Junius & Tremellius; "medicina", Piscator.
Přeložit pomocí Googlu
An angry man stirreth up strife,.... In families, neighbourhoods, communities, churches, and commonwealths; that is, one that is given to anger, and gives way to it, in whom it prevails and rules;
and a furious man aboundeth in transgression; or, "a master of wrath or fury" (y); one much addicted to it: or, "the husband of wrath": wedded to it, as a man to his wife: or, as the Vulgate Latin version renders it, "who is easy to be angry"; is easily provoked, wrath rises up in him at once; this leads him on to many sins, as cursing, swearing, murder,
(y) "dominus furoris", so Vatablus, Piscator, Michaelis.
Přeložit pomocí Googlu
Moderní 3
Introduction
(Pro. 29:1-27)
hardeneth . . . neck--obstinately refuses counsel (Kg2 17:14; Neh 9:16).
destroyed--literally, "shivered" or "utterly broken to pieces."
without remedy--literally, "without healing" or repairing.
Přeložit pomocí Googlu
(Compare Pro 15:18). Such are delighted by discord and violence.
Přeložit pomocí Googlu
The following group begins with a proverb which rhymes by מדון, with מנון of the foregoing, and extends on to the end of this Hezekiah collection:
22 A man of anger stirreth up strife;
And a passionate man aboundeth in transgression.
Line first is a variation of Pro 15:18 and Pro 28:25. אישׁ and בּעל as here, but in the reverse order at Pro 22:24.
(Note: For אישׁ־אף (Lwenstein after Norzi) is to be written, with Baer (Thorath Emeth, p. 19), אישׁ אף ,)91. Thus also in Cod. Jaman.)
אף here means anger, not the nose, viz., the expanded nostrils (Schultens). In רב־פּשׁע the פשׁע is, after Pro 14:29; Pro 28:16; Pro 20:27, the governed genitive; Hitzig construes it in the sense of פשׁע רב, Psa 19:2, with יגרה, but one does not say גּרה פשׁע; and that which is true of רבּים, that, after the manner of a numeral, it can precede its substantive (vid., under Ps. 7:26; Psa 89:51), cannot be said of רב. Much (great) in wickedness denotes one who heaps up many wicked actions, and burdens himself with greater guilt (cf. פשׁע, Pro 29:16). The wrathful man stirreth up (vid., under Pro 15:18) strife, for he breaks through the mutual relations of men, which rest on mutual esteem and love, and by means of his passionate conduct he makes enemies of those against whom he thinks that he has reason for being angry; that on account of which he is angry can be settled without producing such hostility, but passion impels him on, and misrepresents the matter; it embitters hearts, and tears them asunder. The lxx has, instead of רב, ἐξώρυξεν, of dreaming, כרה (Pro 16:27).
Přeložit pomocí Googlu